Translate.vc / Portugais → Anglais / Mystery
Mystery traduction Anglais
5,949 traduction parallèle
O mistério das tatuagens continua.
- The mystery of the tattoos persists.
- Uma romancista de suspenses.
A mystery... novelist.
Escritora de suspenses.
Mystery writer.
Sou apenas uma escritora de suspenses.
No, I'm just a... a mystery writer.
É isso mesmo, o primeiro prato deste mistério é assassínio.
That's right. The first course of this mystery is murder!
Vão ser necessários todos os cinco, para resolver o mistério.
It'll take all five of you to solve this mystery.
Se não resolverem o mistério do que aconteceu neste quarto e colocarem o cartão certo, muitos pisos cairão e juntos chegarão ao fundo!
If you don't solve the mystery of what happen in this room and lay down the right card, too many tiles will fall away and together you're all hit rock bottom!
Este mistério pode não ser sobre assassínio.
This mystery might not be about a murder at all.
Mistério solucionado!
Mystery solved!
Já solucionou o mistério, Batman?
Have you solved the mystery, Batman?
O que a Polly quer será sempre um mistério para mim.
What Polly wants will always be a mystery to me.
Quando a escuridão aparece e fala sobre mistérios.
When the darkness moves in and speaks of mystery.
Spratt, já lhe disse que não aprecio mistérios.
Spratt, I have told you before, I do not appreciate a man of mystery.
Este mistério ainda assombra Rosewood. O homicídio nunca foi resolvido.
This mystery has continued to haunt Rosewood as the murder has never been solved.
Cada página tem recortes de fontes diferentes, descrevendo um mistério bizarro.
Each page has clippings from different sources Detailing a bizarre mystery.
Todas as noites há uma página nova, novas informações sobre um novo mistério a acontecer nesse dia.
Every night, there is a new page. New information about a new mystery happening that very day.
Pessoal, temos uma porta fechada misteriosa.
Hey, guys, we got a closed door mystery.
- Resolveste o mistério?
Hey. Figure out the mystery?
Será muito difícil para si, minha querida, mas garanto que será melhor saber a verdade, do que viver numa nuvem de mistério e desespero.
It will be very hard for you, my darling, but I promise it's better to know the truth than to live in a cloud of mystery and despair.
Era um grande mistério.
To us, it was some weird mystery.
Quase quero manter o mistério.
I almost want to keep that mystery alive.
Adoro os desafios, adoro o mistério, adoro...
OK. I love the challenges. I love the mystery.
O que sabe, foi sempre um mistério para mim na verdade.
It's always been a mystery to me what you actually know.
O que eu gostava de saber é porque é que devemos pagar tanto.
The mystery I'd like to solve is, why should we be paying you so much?
É como se... tivéssemos esquecido como viver o mistério.
It's as if we've forgotten how to experience the mystery.
Então, optei por um mistério que pensei que conseguiria resolver.
So I went with a mystery that I thought I could solve.
Sempre envolto em mistério. "
Such a cloud of mystery.
Um dos nossos aspetos mais profundos é as nossas vidas fazerem apenas sentido no mistério.
One of the deepest things about us is that our lives don't make sense, except in the mystery.
Vejo que descobrimos porque é que o Daniel é bonito.
- I, uh, see we've solved the mystery of where Daniel gets his good looks.
Um mistério à porta trancada.
A locked-door mystery.
Enquanto continuas a explorar as camadas, há tanto mistério lá.
As you continue to peel back the layers, there's so much mystery there.
Parece que a nossa rapariga misteriosa...
Looks like our mystery girl... Mm...
Bem-vindos à grande re-abertura da Barraca Misteriosa!
Welcome to the grand re-opening of the Mystery Shack!
Barraca Misteriosa!
Mystery Shack!
O detective porco está no caso.
Lord Mystery Ham is on the case.
A Barraca Misteriosa está agora fechada.
The Mystery Shack is now closed.
Bem-vindos à Barraca Misteriosa, cavalheiros.
Welcome to the Mystery Shack, gentlemen.
Actividades estranhas na Barraca Misteriosa?
Mysterious activity in the Mystery Shack?
Estamos a um passo de desvendar todos os mistérios.
We're just one small lead away from blowing the lid off this entire mystery.
O miúdo da Barraca Misteriosa, aquele com problemas de transpiração.
Hi, this is Dipper. The kid from the Mystery Shack, the one with the, um, sweating problem.
Mantenho o mistério, mas o Woodford saberá que a ameaça foi removida.
I'll keep it a mystery, but Woodford will know the threat's removed.
É como mergulhar num mistério.
Something like uncover a mystery
Está bem. Sou um cliente-mistério.
Okay, I'm a mystery shopper.
Liguei à sede e não há nenhum cliente-mistério.
I spoke to head office. There is no mystery shopper.
O senhor não é um cliente mistério.
You are not a mystery shopper.
Sou apenas uma escritora de suspenses.
I'm just a mystery writer.
Tenho de encontrar a miúda.
- I have to find our mystery girl.
" Agora honro o mistério da sua perda,
" Now I honor the mystery of his loss
Pronto, mistério solucionado.
Boom. Mystery solved.
como nunca julgaram possível.
" to open yourself to the divine mystery in ways
Um cliente-mistério.
A mystery shopper.