Translate.vc / Portugais → Anglais / Máquina
Máquina traduction Anglais
16,519 traduction parallèle
Quem trouxe a máquina de água gaseificada?
Uh, who brought that bubble water maker?
Dentro da máquina do tempo, a dançar com a amiga lésbica amarela.
In the time machine, dancing with her lezzie yellow girlfriend.
Acho que aquela máquina do tempo dá azar.
You know, I think that time machine is bad luck.
Luzes, máquina de lavar roupa, de secar roupa, fogão.
Lights, washer, dryer, stove-top.
Depois podes ser uma máquina cínica e irritável.
Then you can be a lean, mean snarky machine.
Vou criar uma máquina virtual, porque se o fizer no nosso sistema, todos os tipos de alerta disparam.
I'm going to create a virtual machine here first, because if I run this in the open system, all sorts of alarm bells are gonna go off.
Porque, de alguma forma, sabes que não és um deles, que és só uma peça na máquina deles.
But you didn't... because, somehow... you know that you're not one of them, that you're just a cog in their machine.
Sabes que não és um deles, és só uma peça na máquina deles.
You know that you're not one of them... that you're just a cog in their machine.
Põe o outro telemóvel na máquina de secar e fecha a porta.
Put your other phone in the dryer. Close the door.
Queres que ponha o telemóvel na máquina de secar?
You want me to put my phone in the dryer?
- Quer aprender a usar a máquina? - Sim.
- You want to learn how to use this?
Enchê-lo de cadeiras e bacias de pedicure e comprar a máquina que destrói os germes nos utensílios.
Fill it with chairs and foot buckets and get the machine that kills the germs on the tools.
Souberam que há uma máquina do tempo na lavandaria?
You hear there's a time machine in laundry?
- Esta máquina já deu o que tinha a dar.
- She's totally fucking dead. - Oh, yeah?
Não sei quanto a esta máquina do tempo, mas pela minha experiência as pessoas viajam através de buracos no espaço-tempo.
I don't know about this time machine, but in my experience, people travel through wormholes.
Não precisas de uma máquina do tempo para isso.
You don't need a time machine for that.
Estás a usar demasiada folha de alumínio na máquina do tempo.
You might be using too much tin foil on the time machine.
- Não vi, Se o laço foi fechado e a máquina estiver seca, pode valer dinheiro para a família.
If the loop was closed and the machine is dry, it could be worth some money for the heirs.
A máquina está a ligar.
The machine's powering up.
Puseram a máquina do tempo e o núcleo nos extremos. Logo, se um explodir, não destrói o outro. Olha para isto.
See they put the Time Machine and the Core at opposite ends so if one explodes, it won't destroy the other.
Ela não tem uma máquina do tempo.
He doesn't have a time machine.
Recalibrem a máquina e corram uma sequência de teste.
Recalibrate the machine and run a test sequence.
A máquina tem excesso de radiação de fragmentação. Desligar do núcleo!
The machines are overloading splinter radiation.
Sem a matriz para concentrar o feixe acelerador, a máquina continuará a lançar radiação pelas instalações.
Without the lens array to focus the accelerator beam, the machine is going to continue to bleed splinter radiation throughout the facility.
A máquina fixou-se em sequências aleatórias.
The machine is locked into random sequences.
A máquina... Você pôs-me lá.
The machine... you...
Um caçador que pusemos na máquina.
A scavenger we put in the machine.
Alguém com conhecimento profundo da nossa máquina está a tentar criar uma fusão temporal. Fusão?
Someone with intimate knowledge of how our machine works is trying to create a temporal meltdown.
A máquina está a fundir-se.
The machine's melting down.
Ainda temos de regressar à máquina.
We still have to haul ass back to the machine.
A máquina deve tê-los trazido do passado. Eles não parecem bem presentes e, com sorte trocar a matriz e parar a dispersão talvez os faça voltar.
The machine must have splintered them from the past, but they don't seem fully present, so if we're lucky replacing the array and stopping the dispersment might return them to their time.
Desliguem a máquina. Matamos os clandestinos que ficarem.
Just shut down the machine, and whatever stowaways are brought through, we take out one by one.
A máquina está numa sequência de fragmentação perpétua.
The machine is in perpetual splinter sequence.
Como já temos a matriz, podemos impedir que a máquina disperse mais energia.
Now that we have the array, we can stop the machine from dispersing more temporal energy.
Se não conseguirmos desligar o núcleo, aquela máquina transformará este sítio numa cratera com um quilómetro e meio.
If we can not shut down the Core, that machine is going to turn this entire place into a crater a mile wide.
Usou-a contra nós. Tomou controlo de si para sabotar a máquina.
He took control of you to sabotage the machine.
Na máquina de gelo ao fundo do corredor.
Ice machine's down the hall.
O poder é o combustível que gere esta grande máquina industrial que todos ajudamos a seguir em frente, e este combustível é feito apenas de uma coisa... Você.
Power is the fuel that runs this great, big industrial machine we all help move forward, and that fuel is made of only one thing... you.
A máquina continua e a banda continua.
The machine goes on, and the band goes on.
Desmontei a máquina de RM para ter estes imãs.
So I disassembled our MRI machine to set up these... Electromagnets.
Vou atraí-lo até a oficina, e arranjamos uma maneira de ligar a máquina, tudo bem?
I-I will lure him to your workshop, and we figure out a way to turn the power back on, okay?
O que vi acontecer é causado por esta máquina.
What happens in my vibes is because of this machine.
Vens na altura certa, porque a vossa máquina de bebidas está pifada.
Great timing, because your pop machine is on the fritz.
A máquina de gelo está a funcionar.
Ice maker's on the circuit we got going.
Vais fazer 49 anos e inventar uma máquina do tempo?
You're gonna get to 49 and invent a time machine, are you?
Não podes fazer piadas sobre ela... Ela agora está ligada à máquina.
You can't joke about her... they just put her on life support.
Tudo o que precisamos de fazer é comprar os bilhetes nesta máquina automática francesa de bilhetes.
All we need is to get our tickets from this automatic French ticket dispenser.
A máquina está em sobrecarga.
- Get back.
A máquina está instável!
- Go, go.
- A máquina fez-lhe isto?
That was five years ago.
Mas a máquina pifou, ele está vindo esmagar-nos até virarmos molho
and smush us all into chunky salsa and possibly eat our brains out.