Translate.vc / Portugais → Anglais / Médico
Médico traduction Anglais
33,430 traduction parallèle
Podias ser médico em quatro anos e meio na Índia.
You could become a doctor in four and a half years in India.
Se fores à Índia para seres médico, quatro anos e meio e já és médico.
If you go to India to become a doctor, four and a half years, and you're a doctor.
Na América do Norte, dez, 11, 12 anos para se ser médico.
In North America, ten, 11, 12 years to become a doctor.
Mississauga, e ele é médico.
Mississauga, and he's a doctor.
Tenho de ser sincero contigo, Sandeep, não é nada pessoal, mas nunca iria ter contigo para seres meu médico.
I gotta be honest with you, Sandeep, it's nothing personal, but I would never go to you as a doctor.
Eu nunca iria a um indiano que se tornou médico, especialmente um nascido e criado nesta parte do mundo.
I would never go to an Indian guy that became a doctor, especially one that was born and raised in this part of the world.
Se tivesses nascido e crescido aqui, terias sonhos reais, e nunca seriam sobre tornares-te médico.
If you were born and raised here, you had dreams, and it was never to become a doctor.
Podes simplesmente casar com um médico. "
You can just marry a doctor. "
Preciso desse tipo de determinação no meu médico, sabem?
I need that kind of determination from my doctor, you know?
E não era ser médico.
And it wasn't to be a doctor.
E que tal seres médico? "
Why don't you become a doctor? "
"Se fores médico, podes curar-me."
"If you become a doctor, you can fix it."
Não quero que o meu médico tenha sonhado em ser outra coisa.
I don't want my doctor to have had other dreams about being something else.
O meu médico na América vai ser um negro do bairro que cresceu com todas as desvantagens. Um bairro a sério. Um bairro mesmo bairro.
My doctor in America is gonna be a black guy from the'hood who grew up with every disadvantage.
Quero que o meu médico seja o gajo que disse : " Não, pá.
I want my doctor to be the guy that says, " No, man.
Eu quero ser médico. "
I'm gonna be a doctor. "
E todos no bairro diziam : "Ninguém se mete com o Daverel ele vai ser médico e merdas assim."
And everybody in the'hood was like, "Ain't nobody fuck with Daverel, he gonna be a doctor and shit."
É assim que sei que tenho o médico certo, quando disser "e merdas"
That's how I know I got the right doctor,'cause he'll say "and shit"
É esse o médico que quero.
That's the doctor I want.
Esse é o médico certo para mim.
That's the right doctor for me.
Não quero que o meu médico seja um fedelho indiano que cresceu em Mississauga.
I don't want my doctor to be some bratty Indian kid who grew up in Mississauga.
Chamava-se "Chris Griffin, Médico Adolescente".
It was called, Chris Griffin : Teen Doctor.
Olá, sou um médico, e estou aqui para vos dar os factos acerca das vacinas.
Hi, I'm a medical guy, and I'm here to give you the facts about vaccs.
Deixaria um médico fazer isso ao seu filho?
Would you let a doctor do that to your kid?
Foi, obviamente, submetida a um exame médico.
She obviously underwent a medical examination.
CLÍNICA DE APOIO MÉDICO Eu sei que não sou exactamente do tipo a "segurança em 1º", mas tinha pensado que chegava, pelo menos, aos 30.
I know I'm not exactly a "safety first" kind of guy, but I thought I'd at least make it to 30.
Levar-me a um médico faz parte do plano?
Does a doctor factor into this plan at all?
Encontra um médico e encontra-te connosco no ponto de extracção.
Find a doctor and meet us at the exfil.
É médico?
Are you a doctor?
Alguma sorte a encontrar um médico?
Any luck finding a doctor?
A localizar o melhor médico da ilha.
Tracked down the best doctor on the island.
"O melhor médico da ilha", não significa mesmo que seja o melhor.
"Best on the island" doesn't mean much.
Certo, estou a enviar-te um vídeo com o ferimento para que o médico possa dar uma vista de olhos.
All right, I'm sending you a video of Ralph's wounds so the doctor can take a look.
Estou aqui com o médico.
Mac, I'm here with the doctor.
Diz-nos onde nos encontramos para que o médico...
Okay, just tell us where to meet so the doctor...
O médico está surpreso dele ainda não ter caído para o lado.
Doc said he's surprised Ralph hadn't crashed already.
O médico disse que o Ralph tem algo designado de hemotórax que é uma acumulação de sangue no tórax o que faz com que tenha dificuldades em respirar.
Okay, Doc said Ralph has something called hemothorax, which is a buildup of blood in the chest that makes it impossible for him to breathe.
Não sou médico, mas o meu avô ensinou-me umas coisas sobre carros.
I'm no doctor, but my grandfather taught me a thing or two about cars.
Certo, não és médico mas, ao menos, és um cientista, não?
Okay, so you're not a doctor, but you're at least, like, a scientist, right?
Certo, não és médico.
Okay, so you're not a doctor.
Alguém chame um médico!
Somebody call a doctor!
Logo que os paramédicos o coloquem na carrinha do médico legista...
As soon as the local EMTs put him in the back of the coroner's van...
Onde é que está o relatório do médico-legista?
Where's the medical examiner's report?
Não, é aquela com o relatório oficial da Polícia de National City, os resultados forenses do Gabinete do Médico-Legista e... um depoimento registado, na primeira pessoa.
No, it's the one with the official NCPD crime report, forensics from the M.E.'s office, and an on-the-record first person account.
Chamem um médico.
Call a medic!
Já não era sem tempo o médico chegar.
It's about time the doctor's in.
Viktor... Precisamos de levá-lo a um médico.
Viktor... we need to get you a doctor.
Preciso de um médico.
I need EMT.
Precisas de um médico a sério.
You need a real doctor.
- Rápido! - Chamem um médico!
- Somebody call a doctor!
- O Wyatt precisa de um médico!
- Wyatt needs a doctor!