Translate.vc / Portugais → Anglais / Named
Named traduction Anglais
15,239 traduction parallèle
Agora, pedem-nos uma hora extra na quinta-feira para verem algo chamado Ossos, sobre uma senhora chamada Bones.
Now they asking for an extra hour on Thursday so that they can watch something called Bones, which is about a lady named Bones, apparently?
Dei-lhe esse nome em honra aos seios dela, por tirar uma vez a parte de cima do biquíni nas Turks e Caicos.
I named it for her breasts when she took off her bikini top one time in Turks and Caicos.
Apanhámos uma rede de apostas 3-state, detivemos um apostador chamado Randall Luskey.
We busted a tristate gambling ring, apprehended a bookie named Randall Luskey.
A testemunha era um Agente de alfândega, Timothy Eavers.
The witness was an ICE agent named Timothy Eavers.
Que tal um personagem principal ter o seu nome no meu próximo livro?
- Yeah, so? So, how would you like to have a main character named after you in my next book?
A tatuagem é um tributo à assistente do realizador, Jenny Hulce.
The tattoo is a tribute to an assistant director named Jenny Hulce.
Ela estava a localizar alguém chamado Susan Duncan?
You said she was tracking someone named Susan Duncan?
- Um paladino de nível dez, um ladrão de nível doze e elfo chamado Albus Dimpledots.
Uh, a tenth level paladin, a twelfth level thief, and a half-elf cleric named Albus Dimpledots.
Deu entrada com uma rapariga chamada Kendra, mas não conseguimos encontrá-la.
Though she checked in with a girl named Kendra, but now we can't find her.
Já lhe deste nome?
Have you named it yet?
Chamei-lhe Jacob.
I named him Jacob.
O alvo de Erica Chan é uma rapariga de 16 anos chamada Natalie Roth.
Erica Chan's target is a 16-year-old girl named Natalie Roth.
O Tom alguma vez falou de alguém que se chamava Clara?
Did Tom ever mention anyone named Clara?
Ele amava mesmo a Diane Peters, e tu destruíste-os a todos para poderes força-la a resignar e tornares-te o seu sucessor.
He truly loved Diane Peters, and you destroyed them all so you could force her resignation and have yourself named her successor.
Vou visitar um tipo chamado Vinnie.
I'm paying a visit to a guy named Vinnie.
Conheci a tua sósia, ela é uma rainha do gelo sem coração, chamada Nevasca.
I met your doppelganger. She's a cold-hearted ice queen named Killer Frost.
Antes de chegar aqui, estava a lutar contra o Zoom.
Before I arrived on your Earth, I was in a fight with a man named Zoom.
É engraçado, Pied Piper e somos incomodados por ratos.
It's funny, we're named Pied Piper, but we're beset with rats.
Vamos enfiá-lo num buraco num centro de dados, onde ninguém o verá, exceto um homem triste de rabo de cavalo, John.
All right? Because we're going to take it and put it in a hole in a subbasement in a data center, where no one can see it except for a sad man named John with a ponytail.
Está a perguntar sobre uma Luciana e um gringo.
- He's asking about a woman named Luciana... - and a gringo.
Tive um peluche chamado Winnie.
I had a stuffed animal named Winnie. - Oh, wow.
Não estou a ligar por ser dono de metade do teu blog e sim porque fui nomeado Diretor Evangelista da Pied Piper.
The reason I'm calling has absolutely nothing to do whatsoever with the fact that I own half of your blog and everything to do with the fact that I was just named Chief Evangelism Officer of Pied Piper.
E construímos. Mas não podemos lutar contra a opinião pública, exceto uma mulher chamada Bernice.
And we did, but I guess you just can't fight public opinion, except for one woman named Bernice.
Sobre a morte de um elefante indiano, Maurice, no seu jardim de esculturas. E a forma ilegal como foi largado.
It's about the death of an unpermitted Indian elephant named Maurice in your sculpture garden and its subsequent illegal dumping in the San Francisco Bay.
Alguém chamado Arnold.
Someone named Arnold.
Não se sabe se foi o atirador, um homem chamado Wayne Turner, que levou um tiro, ou um atirador da polícia que disparou para o edifício.
It is unknown whether it was the gunman, a man named Wayne Turner, who took the shot, or a police sniper firing into the building.
Ando à procura de um pobre coitado chamado Skinner.
I'm looking for a down-on-his-luck heel named Skinner.
Um advogado chamado Jackson Brooks.
Lawyer named Jackson Brooks.
Investiga o desaparecimento de um homem chamado Red Tyson.
Look into the disappearance of a man named Red Tyson.
Um guarda chamado Red Tyson, ele foi transferido?
A guard named Red Tyson, did he transfer over?
Tipos cujos nomes vêm de quê? Camionistas?
Guys named after, what, truck drivers?
Pois acontece que eu também conheci um hóspede chamado William.
It just so happens that... I knew a guest named William, too.
Começa em tempo de guerra com um vilão chamado Wyatt... e um assassinato.
It begins in a time of war with a villain named Wyatt... and a killing.
Ela acha que o responsável é um Hector Mendoza.
She thinks someone named Hector Mendoza is responsible.
Encontraram um e-mail em que ela lhe dizia para ter cuidado, porque um tal Dylan o tinha visto sair do estacionamento dela.
They found an e-mail she sent, warning you to be careful because someone named Dylan had seen you leaving her parking lot.
Para seu desagrado, mostram que ele quer magoar a Janet Heffernan.
To your dismay, they detail plans to hurt a woman named Janet Heffernan.
Ela é a fundadora e CEO de um império da comunicação social que foi, recentemente, nomeada número um, na "Tribune's Annual Power List" de National City.
She's the founder and CEO of a media empire who was recently named number one on the National City Tribune's annual Power List.
Senhora, o Coronel Harper acabou de se demitir e nomeou uma nova Directora Operacional do DOE.
Ma'am, Colonel Harper just resigned and named a new acting director of the DEO.
Senhora, o Coronel Harper acabou de se demitir e nomeou um novo Director Executivo do DOE.
Ma'am, Colonel Harper just resigned and named a new acting director of the DEO.
Com o nome de código "Pretorius."
It was code-named "Pretorius."
Está bem, havia um homem, chamado David Lubbe.
Okay, there was a man named David Lubbe.
Conhece uma mulher da limpeza chamada Marlene?
Do you know a housekeeper named Marlene?
Só há uma pessoa entre os empregados chamada Marlene, mas ela está de férias.
There is one person on staff named Marlene, but she's on vacation.
O nome da editora vem dos seus famosos apelidos.
The company is named after their famous surname. Name the company.
Sabiam que o Coronel Gaddafi da Líbia disse que o William Shakespeare era, na verdade, um muçulmano líbio chamado Wali Mia Shaik Zubair?
Interestingly, did you know that Colonel Gaddafi of Libya claimed that William Shakespeare was actually a Muslim Libyan named Wali Miya Sheikh Zubair.
Tem o nome do governador do Massachusetts, Elbridge Gerry, que manipulou o seu distrito eleitoral, para que, as pessoas que votaram nele na última vez, votassem nele na vez seguinte.
Named after Massachusetts governor Elbridge Gerry, who manipulated his electoral district so that the people who voted for him the last time voted in a block for him the next time.
Ela está a falar com um tipo chamado Furillo.
She's talking to a cable guy named Furillo.
Quem está a seguir a ele? Um homem novo chamado Sharpe.
A young man named Sharpe.
Então... Há 28 homens chamados Gary Garcia.
So... there are 28 guys named Gary Garcia.
Só um segundo.
Clark had a slave Named York
Chamado Tutankhamon.
named Tutankhamun.