Translate.vc / Portugais → Anglais / Naughty
Naughty traduction Anglais
2,207 traduction parallèle
Que tempo infeliz para gozar comigo Porque eu estava pensando Eu puderia trocar algumas fotos atrevidas da Allison Por algumas coisas que gostaria de ter por aqui.
What an unfortunate time to mock me, because I was thinking I could trade a few naughty Allison pictures for some things that I would like to have around here.
Acabei de ter um pensamento perverso.
I just had a naughty thought.
- Isso é perverso.
- That is naughty.
- A gaveta marota.
- The naughty drawer.
Tu sabes gata!
- You naughty little midget!
Sua doidinha...
Naughty little girl, you.
És um rapaz muito malandro!
You are a naughty boy!
Vamos a uma despedida de solteira de uma rapariga muito marota.
We're going to a bachelorette party for a really naughty girl.
Como é que eu não conheci nenhuma miúda marota na escola?
How come I didn't know any naughty school girls?
Vamos para casa, sua noz partida.
Let's go home, my naughty crumpet.
Ajudam a Pai Natal a levar presentes aos meninos. E se deixares de ser mau e começares a ser amável,
They help Santa bring presents to all the children, and if you'd stop being naughty and become nice,
Se te portaste mal, espera e um de nossos duendes atender-te-á em breve.
If you've been naughty, please hold and one of our elf operators will be with you shortly.
Dá-me um olhar atrevido de menino maroto.
OK, so just give me a cheeky sort of "I've been a naughty boy" look.
Sim, mas... Resolveste-o de uma forma que as personalidades da altura achariam muito marota.
Yes, but... you solved it in a way that the stuffed shirts of the time would've found very naughty.
És um matemático maroto.
You're more... You're a naughty mathematician.
Não é possível! Que fofinho!
Naughty little thing!
Desculpe. Você é tão atrevido.
Sorry, You are so naughty,
Tu ès malandreca.
You are so naughty.
Você é que é malandreco.
You are naughty!
- Tens-te portado muito mal.
- Yeah. You have been a very naughty boy.
Mas também era muito divertida.
- Definitely naughty. She's was a lot naughty, but in the fun way.
Seu ouriço malandro.
You naughty hedgehog!
Tem feito algo sujo?
Or have you been up to something naughty?
Então você tem sido mal criado, não é?
So you have been naughty, have you?
Coisinha porcalhota!
Naughty little thing!
Fiz marotices.
I'm been naughty.
Algo louco, algo selvagem, algo, impertinente.
Something crazy, something wild, something, naughty.
- Não, não, não, eu Não quero dizer algo impertinente.
- No, no, no I don't mean that naughty.
Bem como, um pouco impertinente, eu quero dizer uma coisa louca!
Well like, a little naughty, I mean something crazy!
Esta, tem sido muito desobediente.
She's been very naughty, this one.
Foste extremamente travesso.
That's extremely naughty of you.
Vai para o teu tapete perverso, Dick!
Go to your naughty mat, Dick!
Presumo que se tirarem isso de uma relação homossexual... O que é que resta?
They just don't want you doing it in the naughty place, which I guess, if you put that out of the picture in homosexuality, what do you have left?
Cãozinho Dylan maroto.
Naughty doggy Dylan.
Dá um título ao maroto e deixa-o ir.
Give the naughty monkey a title and let him go.
E se deixares de ser mau e começares a ser amável,
And... and if you stop being naughty and become nice...
Se te portaste mal, espera e um de nossos duendes atender-te-á em breve.
If you've been naughty, please hold and one of our elf-operators will be with you shortly.
Uma sobrinha asiática travessa?
Uh, naughty little Asian niece?
É uma puta atrevida.
She's a naughty little bitch
Tu aí, a rapariga do telefone.
You there. The naughty girl on the phone.
Para veres as partes obscenas das pessoas?
So you can look at people's naughty bits?
Tens sido muito marota, escrava.
You've been very naughty, slave.
Eles são um grupo tramado, pá.
They were a proper naughty firm, mate.
Nunca fizeste malandrices com um desportista debaixo das bancadas?
Didn't you ever get naughty with a jock under the bleachers?
Isso é tão feio!
That's naughty!
Já tive a minha conta de dorminhocos.
I've known my share of naughty boys who oversleep.
Que vergonha, Psylocke.
[WIND GUSTS] Naughty, naughty, Psylocke.
Nasci em French Lick, Indiana.. Que até soa a um lugar fixe e escandaloso para nascer... Mas não é!
I was born in French Lick Indiana, and that sounds cool and naughty best but it is not.
- Danadas, danadas.
Naughty.
Chocolate!
Naughty choc-y.
Isso é maroto!
That's naughty.