English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Anglais / Nbc

Nbc traduction Anglais

421 traduction parallèle
Interrompemos esta transmissão por um boletim... da sala de notícias de NBC, Pearl Harbor, Hawai.
We interrupt this broadcast for a bulletin from the NBC newsroom, Pearl Harbor, Hawaii.
Aqui Del Moore, com o carro da NBC, em Bel Air, Los Angeles, em frente à célebre mansão Kingston, aguardando a chegada da Princesa Encantada da Moróvia.
This is Del Moore, ladies and gentlemen, with the NBC mobile unit in the exclusive Bel Air section, here in Los Angeles. And we're in front of the famous Kingston estate, awaiting the arrival of the Princess Charming, of the Grand Duchy of Morovia, who is due to arrive momentarily.
Notícias da Associated Press, da NBC e da Garden City Telegram.
News from the Associated Press, NBC, and the Garden City Telegram.
O meu nome é Kimbell, sou do "Portland Chronicle".
NBC News, Portland. I'm Kimble. I'm from the Portland Chronicle.
NBC mostra Nixon como vencedor na Carolina do Sul.
NBC News now projects Nixon to win in South Carolina.
Pensei que isto era tal que a CBS e a NBC... nos roubariam a história.
I thought what we had was so hot, that any minute CBS or NBC... would come in through the windows and take the story away.
Eu estive na NBC, como Produtor Associado.
I was at NBC. Associate producer.
Marty, eu sei o que a NBC lhes ofereceu.
Marty, I know what NBC offered them.
A NBC está a oferecer 3,25 milhões, por cada pacote de 5 filmes do James Bond e acho que vou roubá-los por 3.5, no terceiro concurso.
NBC's offering 3.25 mil per package of five James Bond movies... and I think I'm gonna steal them for 3.5... with a third run.
A NBC tem vantagem nesta programação com os seus espectáculos de jogos detestáveis e eu gostava de dar cabo deles.
NBC's got a lock on daytime... with their lousy game shows... and I'd like to bust them.
A NBC tem a "Casa na pradaria" e a ABC tem "A mulher biônica".
NBC's got "Little House on the Prairie." ABC's got "The Bionic Woman."
Estava a almoçar com uns tipos da TV e disse : "Já almoçaram ou quê?".
I was having lunch with some guys from NBC. So I said, "Did you eat yet or what?"
A NBC pagou a John Dean e ao assassino de Robert Kennedy.
NBC paid John Dean and Robert Kennedy's assassin.
Não lhe disse que levarei a ABC-TV, NBC-TV, CBS-TV?
Didn't you tell her I'll bring in ABC-TV NBC-TV, CBS-TV?
A rádio NBC está para me contratar... e tenho transmissão pela CNN, sou famoso de novo.
I got an NBC radio gig in the works I got a CNN feed tomorrow, I'm hot again.
Ei! Joe, é um dos "Génios Mirins" da NBC.
Hey, Joe, it's one of the Whiz Kids from the radio.
Este é o programa da NBC que se enquadra nos horários nobre.
This is ed mcmahon along with tommy newsom and the nbc orchestra.
" Quem é a única estrela da NBC com mais cabelo que o Michael Landon.
"Who's the only nbc star with more hair than michael landon?"
Jerry, fala Elizabeth Clark, do gabinete de James Kimbrough, da NBC.
Jerry, this is Elizabeth Clark calling from James Kimbrough's office at NBC.
O novo presidente da NBC.
He is the new president of NBC.
O homem da NBC gostou?
The NBC guy liked it?
A NBC deixa-me usar o jacto privado deles? !
NBC is letting me use their private jet?
Hoje tive uma reuniãozita na NBC.
Had a little meeting today at NBC.
O tipo novo da NBC quer o formato.
Well, the new guy at NBC wants to do it.
A limusina da NBC está lá em baixo.
Hey. NBC limo is downstairs.
Bom, vou telefonar para a NBC.
All right, I'm gonna call NBC.
Sou Chefe de Programação na NBC. Sim...
I'm head of programming at NBC.
Escuta, Alf, dámos-te quase tudo o que queiras, para te termos na NBC.
Listen, ALF, we'll give you almost anything to get you on NBC.
Vai ter comigo ao estúdio "H" às sete horas.
Meet me at NBC, studio 4H, 7 : 00.
Algumas reportagens de credíveis meios de comunicação como a Time, a Newsweek, a nossa NBC afirmam que você usa meios ilegais como promotor, intimidando, drogando testemunhas, subornando-as e compelindo-as a cometer perjúrio.
There have been a number of reports in reputable news media Time, Newsweek, our own NBC that you've gone beyond legal means as a prosecutor that you've intimidated, even drugged witnesses bribed them, and urged them to commit perjury.
Piloto para a NBC, Projecto Seinfeld,
NBC pilot. Seinfeld Project.
És tão sacana, que me arrasaste aos olhos dos tipos da NBC.
I know you bad-mouthed me to the execs at NBC.
Acha que lhe estraguei um negócio qualquer com a NBC.
He thinks I ruined some deal at NBC.
Nem sabia que ele tinha negócios com a NBC.
I don't know anything about it.
- Ele vai dar cabo de mim!
If he thinks I ruined his NBC deal and stole his girl! - That will be a kibosh for sure.
Sou da NBC.
I'm from NBC.
Queres que eu vá à NBC e lhes diga que tive uma ideia para um programa acerca de coisa nenhuma?
So you're saying I go into NBC and tell them I got this idea for a show about nothing.
- "Nós" vamos à NBC.
We go into NBC. We?
- Queres ir comigo à NBC?
You wanna go with me to NBC?
- Portanto, vamos à NBC e dizemos-lhes que temos uma ideia para um programa sobre nada?
We go into NBC, tell them we got an idea for a show about nothing.
- Lembras-te da Susan, da NBC? !
You remember Susan from NBC.
- Da mulher da NBC? - Exactamente.
- From that woman at NBC?
- Era da NBC.
- NBC.
Temos uma reunião importante com o presidente da NBC.
We got a big meeting with the president of NBC.
Estás no The Tonight Show, na NBC!
You're on The Tonight Show. NBC.
Estás no The Tonight Show, na NBC!
You're on The Tonight Show. NBC. - Who else is on?
Mas enfim, reunimos com a NBC há um mês e foi luz verde.
Anyway, we met with NBC about a month ago, and they gave us the green light to go ahead and write a pilot.
Estou atrasada, tenho um ensaio na NBC.
I've got a rehearsal at NBC.
- NBC, depressa. Estou atrasada. - Certo.
NBC, and hurry, please. 9 : 00.
- Trabalha para NBC.
She works for NBC.
A NBC aprovou a ideia.
Hey, NBC okayed our idea.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]