English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Anglais / Neck

Neck traduction Anglais

12,090 traduction parallèle
Sofreu um soco enorme no pescoço!
He took a huge shot on that damaged neck!
Como está o pescoço?
How's the neck?
O meu tio quebrou o pescoço uma vez, a dançar sapateado.
My uncle broke his neck tap dancing once.
Pele, pescoço, orelhas...
Skin, neck, ears...
- Não ouço mais! - Meto-a à frente, atrás, no pescoço e na cara.
- All over my backside, neck and face.
Mary, estás a mostrar muito decote.
We'll talk later. Mary, you're showing a lot of neck.
Tem o sinal da besta... à volta do seu pescoço como uma forca.
You have the sign of the beast around your neck like a hangman's noose.
Durán atinge-o com um gancho de esquerda ao pescoço que deixa Leonard cambaleante!
Durán lands a left hook to the neck that wobbles Leonard!
Isso vai à volta do pescoço?
That goes around my neck?
A faca no pescoço quer dizer que ele mata pessoas.
The knife on the neck means he kills people.
- Cuidado com o pescoço dele.
Over here. - Watch his neck.
Parabéns, Greaseball. Caiu de 15 metros e partiu o pescoço.
Congratulations, Greaseball, you just fell 50 feet and broke your neck!
Esse calor pegajoso a invadir-lhe a nuca?
That sticky heat rising'up the back of your neck?
Nenhuma palavra dele vai impedir aquele laço de lhe apertar o pescoço.
No word from him could prevent noose to tighten around his neck.
Tens um pescoço engraçado.
You have a funny neck.
- Mesmo se tiver um pescoço de girafa?
- Even if he has a giraffe neck?
Arrisquei-me para te arranjar este cargo.
I stuck my neck out trying to get you this position.
Quando puser as mãos nesse pescoço mordido de piolhos...
When I get my hands around your lice-bitten neck...
- Esmago-te o pescoço.
I'll snap your neck.
Eles rezaram quando colocaram a corda à volta do meu pescoço?
Did they pray when they put the rope around my neck?
- E tu tens o pescoço de um boi.
- And you have a neck of a bull.
Cento e setenta pontos abaixo do pescoço, 63 acima.
A hundred and seventy stitches below the neck, 63 above.
Foi encontrada com o pescoço cortado.
She was found with her neck slit open.
Sem partires o pescoço, não.
Not without breaking your neck.
Parece que está a vomitar pelo pescoço.
It looks like it's throwing up - from its neck.
Impede-os.
Cut it's neck.
Estás dizendo que ias ficar comigo se ficasse paralisado?
Are you really saying that you'd stick around with me if I was paralyzed from the neck down?
- Coloque a mão debaixo da minha cabeça, no pescoço e levante.
Put your hand under my head, on my neck, and just lift gently.
Golpe de karaté no teu pescoço!
Karate chop to your neck!
Nard, podemos estar a lidar com um veado irado e meio morto e pode estar muito zangado comigo, pode levantar-se e enfiar as hastes na minha traqueia.
Nard, we might have to deal with a half-dead, angry Bock, he seems to be really mad at me and could I equal to drill its horn in the neck.
- Só estou a dizer que vai ser difícil falar contigo com sangue a esguichar do meu pescoço.
- Ok, I'm just saying that it is difficult to talk to you when I sprayed blood from the neck.
Porque estamos num rio de merda.
Because we the shit up to your neck.
Achas que vou precisar de quantos movimentos para partir o teu pescoço?
How long does it take probably until I have you broken your neck?
Tirem-me desta terra de saloios lunáticos.
Get me out of these tiny blue-neck towns.
- Tira-me as mãos do pescoço!
- Get off my neck!
No pescoço. Sim.
The neck.
Não ponhas só no pescoço.
Don't just put it on your neck.
No pescoço.
In your neck.
Perdia a cabeça se não estivesse agarrada ao pescoço.
I'd lose my head if it weren't attached to my neck. That's the truth.
Fico grato por te arriscares por mim, Harp.
Thanks. Appreciate you sticking your neck out for me, harp.
Tenho uma corrente à volta do pescoço.
I got a chain around my neck.
Eu parto-lhe o pescoço.
I'll break her neck.
O amuleto de campeão tem estado no seu pescoço por muito tempo.
That champion's amulet has been around his neck for too long.
Temos um "arm twist", um "elbow knock", e o Beast faz-lhe um "neck hold"!
There's an arm twist, elbow knock, and the Beast gets him into a neck hold!
Reparei que usa uma cruz à volta do pescoço. Você vai à igreja?
I notice you wear a cross around your neck... you go to church?
A minha mãe esfaqueou o meu pai no pescoço uma vez.
Okay, well, my mother literally knifed my father in the neck one time.
Admito, do pescoço para cima, temos problemas.
I mean, I admit, from the neck up there are issues.
Mas, do pescoço para baixo, o David.
But from the neck down, the David.
Ele não tem nada em volta do pescoço.
He's got nothing around his neck.
- Pescoço!
- Neck!
- Papá, dói-me a cabeça. - Agarra-me o pescoço.
Arms around my neck.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]