English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Anglais / Never

Never traduction Anglais

283,711 traduction parallèle
Ele sempre dizia : "Nunca desista."
He always said, "Never give up."
Nunca tive nada de graça, então essa é mais uma chance de provar a esses atletas de elite que eu também consigo.
I was never handed anything in life, so this is another chance to prove to these elite athletes that, hey, I'm on the same field as you.
É difícil imaginar que há apenas cinco anos disseram a Ken que ele não andaria mais.
It's hard to imagine that just five years ago, Ken was told that he would never walk again.
Nunca vimos dois competidores do mesmo país chegarem ao Nível 4 e eu adoraria ver os EUA conseguirem.
We've never see two competitors from the same country make it to Level 4, and I'd love to see the USA do it.
Nunca cedo e odeio perder.
I never back down, and I hate to lose.
Ele nunca esteve na Chain Reaction.
He's never been on Chain Reaction before.
Ele nunca esteve nessas coisas antes.
See? He's never been on these things before.
Com tudo o que passámos ultimamente, nem imaginava termos um momento assim.
With all we've been through lately, I just never thought we'd get a moment like this.
É uma arma como a Rainha Má nunca viu
♪ Is a weapon like the Queen has never seen ♪
Nunca fui fã de casamentos brancos.
[whooshing] I never was a fan of white weddings.
Agora aquela idiota vai desejar nunca me ter conhecido
♪ Now that little bitch will wish ♪ ♪ She never, ever knew me ♪
Isso fez-me fazer coisas que nunca imaginei possíveis.
And you helped me build a family, and that let me do things I never thought I could.
Mas a magia dela não foi feita para a usares contra a Rainha Má.
But I'm afraid its magic was never meant for you to use against the Evil Queen.
Nunca esteve.
She never was.
Não tens de ter medo de estar sozinha, porque nunca estiveste.
You don't have to be afraid of being alone because you never have been.
Nunca se vê tal coisa!
You never see that!
Nunca se ouve essa conversa.
Never see that conversation.
Nunca há brancos chamados Jesus.
You never meet a white guy named Jesus.
E nunca somos simpáticos ao descrever alguém.
And you never say nice shit about that person.
Nunca acontece!
It never works!
Ouçam, a minha mãe... Nunca tinha visto escuteiras na vida.
You guys, my mom... had never seen Girl Scouts before in her life.
Nunca.
Never.
Quando somos pobres, comemos o que houver porque nunca sabemos quando tornamos a comer.
When you're poor, you eat whatever you can because you never know when that next meal is coming.
É uma conversa que nunca se ouve no bairro social, não é?
That's a conversation you'll never hear in the hood, you know?
Irrita-me que os miúdos nunca venham a saber a chatice que era ter de poupar dinheiro para comprar um álbum inteiro em CD ou vinil por causa de uma canção.
It pisses me off that kids will never know the pain of having to save up money to buy a whole record album or CD for one song.
Não dava para ultrapassar!
You never get over it!
Pensava que os Tag Team eram os maiores, mas nunca deram em nada.
I thought Tag Team was back again. They fucking never showed up!
A questão é que a minha mãe me ensinou a nunca me queixar.
Here's a thing you gotta know about me. My mom taught me to never complain.
Falo muito da minha mãe, porque sinto que quando falamos de emigrantes... nunca lhes damos coração nem alma.
I talk a lot about my mom because I feel like when we talk about immigrants... we never really give them a heart or a soul.
E queria mostrar uma mãe assim, porque já repararam que as mães na TV nunca são assim?
And for me, I wanted to show a mom like that because you ever notice that the moms on TV, they're never like that?
Nunca se zangam.
They never get mad.
Vocês foram um público incrível e vou contar-vos uma história que normalmente não conto e, depois desta noite, nunca mais volto a contá-la.
You guys have been a great audience and I'm actually going to tell you a story that I don't normally tell people, and after tonight, I will never tell this story again.
Não, e a não ser que alguma coisa mude, nunca terei.
No, and unless something changes, I never will.
Que nunca mais o irias ver.
That you would never see him again.
Sabes, enquanto crescia, nunca me apercebi quão aborrecido tu eras.
You know, growing up, I never realized how much of a pain in the ass you were.
Nunca pensei que algo tão grande pudesse ser uma agulha num palheiro.
Never knew something so big could be a needle in a haystack.
Porque se a tua vida foi assim tão maravilhosa, então, na verdade, nunca precisaste de mim.
Because if your life was so great, then you never really needed me.
Quer dizer, conheço este sítio, mas nunca aqui estive antes, e, agora, tu estás aqui e...
I mean, I-I know this place, but I've never been here before, and now you're here, and...
- mas nunca apanhou o King. - Tomara que consiga agora.
Sam shut it down but he was never able to catch King.
Sabe, nunca confiei no Taylor.
Listen, man, I never trusted Taylor.
Disse que aquele nunca seria eu.
I said that would never, ever be me.
Eles sabiam que nunca irias confiar neles.
They knew that you would never trust them.
- nunca ter acordado.
- you never woke up.
Nunca ficavam muito tempo.
They never stayed long.
Muito bem, sabes uma coisa, Makoa?
I should've never said it. All right, you know what, Makoa?
Estas cabras nunca testemunham.
Those little bitches never testify.
- Eu nunca disse isso.
- I never said that.
- Nunca o disse.
- Never said it.
Porque o grande homem nunca sai, digam comigo agora...
Because the big man never leaves, say it with me now...
Nunca viaja sem seguranças.
Never travels without private security.
- Não tive oportunidade de agradecer pelo que fizeste por mim no laboratório.
- I never got a chance to say thank you for what you did for me back at the lab.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]