Translate.vc / Portugais → Anglais / Nod
Nod traduction Anglais
911 traduction parallèle
Vai votar e dizer que sim.
He will nod and vote yes.
Quando a vir toco a primeira nota, depois inclino a cabeça e aí cantamos, hmm?
When I see her I'll hit the first note, then I'll nod my head and then we'll sing, huh?
Acene-Ihe com a cabeça, Sr. Pip, é assim que ele gosta.
And I wish you could hear his name. Give him a nod, Mr. Pip, that's what he likes.
-... para cima e para baixo. - Sim, sim.
- Nod away to him if you please.
Basta apenas acenar-Ihe de vez em quando, sempre que ele levanta os olhos do jornal e ele fica feliz como um rei.
He isn't capable of many pleasures. Just tip him a nod now and then and he'll be as happy as a king.
Faça sim com a cabeça, se tenho razão.
Just nod your head if I'm right.
Se tu podes acenar... fala também.
If thou canst nod, speak too.
E eu acenarei.
And I will nod.
Só tem de acenar.
You only have to nod.
Olha e aponta.
Just look at him and nod.
Quando mova a cabeça, tente gritar, aposto não é poderá.
When I nod my head, you try to cry out, and I'II bet you can't do it.
Espere a que se o indique.
Just wait for the nod of my head.
Bernie, sempre que abanas a cabeça dessa maneira, pagamos 200 dólares.
Bernie, every time you nod your head like that, it costs us $ 200.
Vais abanar a cabeça até ficarmos falidos.
You're going to nod us out of business.
Não precisas de dizer nada. Baste que acenes com a cabeça.
- You don't have to say anything, just nod.
Se outro tipo olha para mim Ele mete logo a mão na sua arma
If another guy just gives me a nod, right away he goes for his rod.
"Caim partiu e foi habitar a terra de Nod, a leste do paraíso."
" And Cain went away and dwelt in the land of Nod, on the east of Eden
Colocou o dedo ao lado do nariz fez uma saudação e subiu pela chaminé.
And laying his finger aside of his nose And giving a nod. up the chimney he rose
"Saiu então Caim de diante de Jeová e habitou a terra de Nod ao leste do Edén."
" And Cain went out from the presence of the Lord, and dwelt in the land of nod, on the east of Eden.
E se eu conheço o protocolo, faria um sinal em minha cabeça.
And if I know my etiquette, you were entitled to a slight nod of the head from me.
Acene com a cabeça se concordar.
Nod your head if you agree.
Acene.
Nod!
Nao cochilem E sonhem
# Don't nod and dream
Nao cochilem e... Sonhem
# Don't nod # and... # dream
Caim saiu da presença do Senhor e habitou na terra de Nod a leste do Éden.
And Cain left the presence of the Lord and dwelt in the Land of Nod, east of Eden.
Sinto muitas vezes um desejo ardente de acenar.
And I've often had a burning desire... to nod.
Um simples aceno de cabeça é suficiente.
A simple nod will be enough.
Se vai ficar, Andrew, acene apenas com a cabeça.
If you're staying, Andrew, just nod your head.
Não se mexa!
- Don't nod.
Basta dizer com a cabeça sim em vez de não.
Just nod "yes" instead of "no".
E este homem, agora tornou-se um Deus... e Cássius é uma criatura desaventurada... e deve se inclinar se César acenar casualmente para ele.
and this man Is now become a god, and Cassius is a wretched creature and must bend his body, if Caesar carelessly but nod on him.
Eu faço as perguntas e você abana a cabeça.
I'll ask the questions, you just nod or shake your head.
Para bom entendedor meia palavra basta.
A nod's as good as a wink to a blind bat.
- Certo, eu só sento lá e balanço a cabeça.
- Right, I just sit there and nod.
Um aceno de cabeça de um perito e este quadro valeria talvez uns duzentos mil dólares.
One nod from an expert and that piece of canvas would be worth... maybe a couple of hundred thousand dollars.
Estaline só assentiu com a cabeça e agradeceu e a expressão dele não se alterou de todo. Foi só assim.
And all Stalin did was to nod his head and say "Thank you" quite curtly, and his expression changed in no way and that was all there was to it.
E dando um aceno cima da chaminé, ele levantou-se
And giving a nod Up the chimney he rose
Ele não me dirige a palavra, mas eu o cumprimento.
He don't talk to me, but I nod to him.
"Carrinho Nod-Away. Quatro posições, mola ajustável, com protecção." "16 livros e um quarto." Podemos comprá-lo.
Nod Away standard crib, four positions, teething rail, 16 and a quarter books.
Chiqueirinho da Nod-Away, por um livro. Também...
Nod Away play yard, one book.
Portanto, para habitar qualquer dos séculos
To any of the centuries I'd nod
Não responde ao meu chamamento Nem mesmo com um gesto ou um empurrão
You don't answer my call With even a nod or a twitch
Despachou-me num piscar de olhos!
A nod is as good as a wink from there!
Acene só se sim ou não.
Can you just nod either way?
É bom saber que concorda.
It's nice to know you can nod.
Acene, caramba!
Nod, damn you!
E outro para si.
There's a nod for you.
Suiça, com sorte.
Give Harry a nod.
Faça sinal com a cabeça.
Just nod.
Porque não retribuem o cumprimento ao irmão Tobias?
Nod brother Tobias.
- Acene a cabeça.
Nod your head.