English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Anglais / Nola

Nola traduction Anglais

339 traduction parallèle
Adeus, Nola, espero que esse sujeito te faça feliz desta vez.
"I hope that bastard makes you happy this time."
Um menino. Nola o levou.
There was a boy, Nola took him with her.
Olá Nola.
Hello Nola.
Nola, anda.
Nolan, come on.
Por que você e a Nola não vão embora comigo?
Why don't you and Nola just make some tracks with me?
- Nola.
- Nola.
- Nola, Nola!
- Nola! Not Naples.
Frei Giordano Bruno de Nola, és acusado de apostasia, de heresia, de ensinamentos contra a religião e blasfémia, de conspiração contra a lgreja e contra o Papa.
Father Giordano Bruno from Nola... you're accused of apostasy, of heresy, of blasphemous teachings against religion, of conspiring against the Church and against the Pope.
Amanhã poderão assistir ao espectáculo, de uma soleníssima justiça de um dominicano de Nola, herege obstinado, que, na quarta-feira, na casa do Cardeal Madruzzi, foi sentenciado como autor de algumas afirmações sacrílegas, opiniões com as quais se manteve obstinado,
"Tomorrow, you will have the chance to attend the public show " of the solemn execution of a Dominican from Nola, " persistent heretic, that last Wednesday, in the house of Cardinal Madruzzi,
Primeiro em Capri e depois, em Nola.
First to Capri and then to Nola.
Terá de ficar alguns dias aqui, em Nola.
He'll have to stay here in Nola for a few days.
Em que posso servir-te?
I want to see Nola.
Quero ver a Nola.
I want to see my wife, now.
Actua como se nada tivesse sucedido. Mas foi a Nola... ou algum outro demente dos que escondes aquí.
But it was Nola... or some other crazy you have stashed away up here.
A menina ficará comigo. Afastar a Candice a esta altura do tratamento... poderia conduzir a Nola à loucura total.
To take Candice away from her at this stage... could send Nola over into the deep end.
A mim parece-me que a Nola perdeu o controlo há já bastante tempo.
I happen to think that Nola's been in over her head for a long time now. You have no legal right to deny access.
- Por quê? - Por trazer-me a minha neta.
I know if it were up to Nola, I'd never see Candice.
Fodida e malvada.
No, I'm not, Nola.
Mostra-me a tu ira, Nola.
Go all the way through it.
Dia a dia, momento a momento, ele crê que estou a tentar... fazer da Candy uma pequena Nola. Ele está certo?
Day by day, moment by moment, he thinks that I'm trying... to make Candy into Baby Nola.
Não sejas tão dura com ele, Nola.
That's very arrogant of him.
Ele só procura ser um pai responsável e protector.
You mustn't be too hard on him, Nola, sweetheart.
Ah, Frank, quando penso em ti, na Nola... e nesta linda menina tendo que sofrer o mesmo que nós sofremos... dá-me vontade de chorar.
When I think about you and Nola... and this sweet child having to go through the same heartaches we went through... it's enough to make you cry.
Sou Barton Kelly, o pai de Nola Carveth.
I'm Barton Kelly, Nola Carveth's father.
Sabia que a mãe de Nola faleceu ontem? Que foi assassinada?
Did you know that Nola's mother died yesterday?
- Então já disse à Nola. - Não, não o fiz.
- Then you've told her.
Nola atravessa uma etapa crucial do seu tratamento.
Nola's going through a very critical stage in her therapy.
Passou-se algo com Nola.
There's Nola, too.
Não me atendeu.
Once was enough. - Nola called?
O marido de Nola.
- Jeez, he's pretty far gone.
Aqui é onde a minha mulher e a minha filha passaram nove meses... antes de a Nola se mudar para Somafree. É a primera vez que entro neste lugar.
This is where my wife and kid lived for nine months... before Nola moved out to Somafree.
Trouxeram-na para aqui, para a Nola? Não sei
Did they bring her back here, back to Nola?
Só a cólera de Nola os motiva, seja essa cólera... consciente ou inconsciente.
They're motivated only by her anger, whether that anger... is conscious or subconscious.
Quando a Nola se enraiveceu com a Candy no passado fim de semana... estava muito irritada... e os miúdos bateram-lhe.
I mean, when Nola got cross with Candy last weekend... annoyed, really... the brood beat her.
Quero que vá a essa cabana... e convença a Nola de que a quer de volta... de que quer recuperar a sua família.
I want you to go back into that hut... and persuade Nola that you want her back... that you want your family back.
Porque se conseguir manter a Nola serena e contente... os miúdos ficam neutralizados.
Why? Because if you can keep Nola calm and happy... then the brood's neutral.
Disse-lhe :
I told her, "Goodbye, Nola."
Ah, Nola!
Nola?
Sim, Hal?
Prepare Nola Carveth for another session tonight, will you?
Prepara a Nola Carveth para outra sessão esta noite.
Sure.
O tribunal poderia decidir contra ti em apenas sete dias.
You could find yourself belted with a writ in seven days. If I give Nola enough time, she'll really hurt the kid.
Se Nola continua a ver a menina, acabará por lhe fazer muito mal.
I know she will.
Se fosse pela Nola, nunca veria a Candice.
Juliana, that's not true.
Isso não é verdade, Juliana.
Nola and I both know how much she needs her grandma, especially now.
A Nola e eu sabemos que a menina necessita da sua avó, sobretudo agora.
You're sweet.
Não eu não sou assim, Nola.
You're being so unfair, sweetheart. Mommies never do that.
Por isso a Nola não deve tomar conhecimento.
That's why Nola must not be told.
O Sr. Carveth veio ver-te.
Nola's old man.
Comoverá todo o tribunal.
What did you mean when you said Nola's the queen bee?
A que te referias quando disseste que Nola era a abelha rainha?
She's the queen bee, all right. She's the star.
Você pô-los ao cuidado de Nola.
You've got Nola taking care of them.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]