English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Anglais / Nord

Nord traduction Anglais

88 traduction parallèle
Gare du Nord!
Gare du Nord.
Vamos, já falamos o suficiente!
Let's go tell Du Nord.
Naqueles dias o meu pai caçou castores com o Baptiste DuNord.
For next few days, my father hunted for beavers with Du Nord one of our best tracker
E o DuNord o companheiro do meu pai, morreu com uma flecha nas costas.
Du Nord, fathr's companion, was buried with arrows still in his back.
Para ajudá-lo a caçar o papá, levou com ele, o Roy DuNord... era o irmão de Baptiste, que tinha sido morto há alguns dias.
They helping hunt for Elk Dad took with him Roy Du Nord, Who was brother of Baptiste who had been killed few days before.
Ela envia duas cartas, marcando um encontro com um na Estação Norte,
She sends them express letters, arranging to meet them, the first at Gare du Nord,
Há um comboio, às 18 : 30, desta tarde, para Berlim, da Gare du Nord.
There is a train at 6 : 30 this evening... to Berlin from the Gare du Nord.
Partida eminente do Nord-Express, destino a Moscovo via Berlim.
Départ imminent... du Nord-Express à destination de Moscou via Berlin.
São réplicas com um valor inimaginável do exército de Napoleão.
They're priceless replicas of Napoleon's Armee du Nord.
Não podes queimar o exército de Napoleão.
Not Napoleon's Armee du Nord.
Queima o exército do Norte.
Burn the Armee du Nord.
Passava os dias na rua... as noites na Gare du Nord.
Days in the streets, nights in a train station.
Ele pediu um táxi para a Gare du Nord.
- Oh, yes. He ordered a taxi for the Gare du Nord.
Volta-a.
Turn her around, Nord.
- Roy Nord.
- Roy Nord.
Está um homem lá, e é o Roy Nord em pessoa.
There's one man in there, and it's Roy Nord himself.
Eu ouvi Sr. Nord e acredito no que ele disse!
I heard Mr. Nord, and I believe what he said!
Nord, é mesmo difícil de encontrar.
Nord, you're a tough man to find.
- Comece a trazer as pessoas para aqui.
- Start sending those people in here. - Nord!
- Nord!
- Stay there!
Nord, espero que consigas.
Nord, I hope you make it.
"Nos fins de semana, Amélie" "pega o trem para visitar o pai"
At weekends, Amélie often takes a train from the Gare du Nord to see her father.
Aqui é o Polo magnético, e aqui, na nossa viagem de regresso em direcção ao Norte descobrimos novas Terras.
Hier liegt der magnetische Pol und hier, das auf unserer Heimfahrt gegen Nord entdeckte neue Land.
O ovo, o verdadeiro ovo será levado numa mochila, num comboio que sairá de Gare du Nord às 9h30.
The egg, the real egg will be carried in a backpack on a train leaving Gare du Nord at 9 : 30 a.m.
O comboio que está a chegar à plataforma quatro... ESTAÇÃO DE WATERLOO, LONDRES .. Paris, Gare du Nord.
The train now arriving at platform 4 is the 17.. 50, Paris, Gare du Nord.
Por favor, dêem as boas vindas à Sra. Arlene Nord!
Please let's welcome Mrs. Arlene Nord!
Temos de agradecer à Arlene e ao marido Norris por fornecerem todas as cadeiras para esta noite. Então, lembrem-se, quando precisarem de cadeiras, aluguem as do Nord.
We have Arlene and her husband Norris to thank for all our folding chairs this evening, so please remember for all your folding chair needs, rent Nord's.
Teletransportavam para os seus aposentos E depois sacrificavam-nas dando-as ao demónio.
He teleporteerde himself to their room, Where he she abducted to his locker, There he sacrificed she on the demon Nord.
Ao meio-dia de amanhã, vá à Gare du Nord.
By noon tomorrow, go to Gare du Nord.
Na esquina da Denain e da rua Dunkerque, em frente à Gare du Nord.
Corner of Denain Boulevard at the train station.
Os documentos guardados no cofre de Genebra resumem a minha vida, que foi profundamente alterada na Primavera de 1938, frente à estação de comboios, Gara do Nord, em Bucareste.
The documents in the Geneva safety-deposit box summarize my life, which was profoundly changed in the spring of 1938, in front of the Gara de Nord railway station in Bucharest.
Dois anos no norte perto de Calais...
Two years in the Nord pas de calais...
Bergues, no norte perto de Calais!
Bergues, in the nord pas de calais!
Porque, se eu passar dois anos no norte perto de calais, sou equivalente a um deficiênte!
Because, if i spend two years in the Nord pas de calais, Im considered as a handicaped person!
Tenho que ir para o norte perto de Calais....
i have to leave in the Nord pas de calais....
Eu ligo-te quando estiver no... no norte perto de Calais..
I'll call you when I am... in the Nord pas de calais..
Fui transferido para o norte perto de Calais, não quero chegar chegar muito cedo...
I am transfered in the Nord pas de Calais, i just did'nt want to arrive too early...
No norte perto de Calais?
In the Nord pas de calais?
Sim, no norte perto de calais..
Yes, in the Nord pas de calais..
Norte perto de Calais...
Nord pas de calais...
Benvindo ao norte perto de Calais
Welcome to the Nord Pas de Calais
Ah... ainda estamos no norte perto de Calais?
Ah... We are still in the Nord pas de calais?
Vai para o norte perto de calais?
Are you going to the Nord pas de calais?
Nunca fomos tão felizes desde que eu estou no norte perto de Calais...
We have never been so happy since I lived in the Nord pas de Calais...
Benvinda ao "ch'nord"....
Welcome to the "ch'nord"....
Benvinda "ch'nord"...
Welcome to the "ch'nord"...
Amo-te, e quero viver contigo a norte perto de Calais.
i love you, and I want you to live with me in the Nord Pas de Calais.
Ele pediu um táxi para a Gare du Nord.
- He ordered a taxi for the Gare du Nord.
Nord?
Nord?
- Até amanhã na Gare du Nord.
- Until tomorrow, at the Gare du Nord!
- Pois.
- about the Nord-Mayan hookup.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]