English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Anglais / Norfolk

Norfolk traduction Anglais

444 traduction parallèle
Eu fui enviado para Norfolk.
I go to Norfolk for assignment.
Norfolk?
Norfolk?
Informações situam a criatura tanto ao norte, em Norfolk, Virgínia... como no sul, nomeadamente no Panamá.
Conflicting reports place the fearsome creature as far north as Norfolk, Virginia... and as far south as Panama.
Que um amigo ágil traga o Duque de Norfolk!
Some light-foot friend post to the duke of Norfolk. Ratcliffe, thyself, or Catesby.
Senhor de Norfolk!
- My lord of Norfolk?
Norfolk, muitas estocadas haverá...
Norfolk, we must have knocks. Ha!
Bom Norfolk, vai logo tomar teu cargo.
Good Norfolk, hie thee to thy charge.
Levanta-te amanhã com a cotovia, gentil Norfolk.
Stir with the lark tomorrow, gentle Norfolk.
D. João, Duque de Norfolk, D. Tomás, Conde de Surrey A infantaria e a cavalaria.
John Duke of Norfolk and Thomas Earl of Suffolk... shall have the leading of this foot and horse.
Que pensas, Norfolk?
What think'st thou, Norfolk?
Cavalariço de Norfolk, não sejas tão destemido, porque Ricardelho, teu amo, vendido... e comprado está.
"Jockey of Norfolk... " be not so bold... " for Dickon thy master...
Meu senhor de Norfolk, socorro, socorro!
My lord of Norfolk, rescue!
Tem estado em cima dele, desde que saímos de Norfolk.
You've been on his back ever since we left Norfolk.
Estavam encostados contra a parede, mas os idiotas em Norfolk acharam que seria mais justo assim.
Trussed, tied and nailed to the wall, but those idiots down in Norfolk decided it'd be more sporting this way.
Então, Jack Falstaff, que era um rapaz, hoje Sir John,... fiel criado do Duque de Norfolk.
Then was Jack Falstaff a boy. Now Sir John, and page to Thomas Mowbray, Duke of Norfolk.
O Norfolk apelou por ti para Chanceler de Inglaterra, antes de sair.
Norfolk spoke of you for Chancellor of England before he left.
Mas o Norfolk disse, se o Wolsey caísse...
But Norfolk said, if Wolsey fell, you...
O Duque de Norfolk, Alto Dignatário de Inglaterra.
The Duke of Norfolk, Earl Marshal of England.
Uns, como o Norfolk, seguem-me porque uso a coroa.
Those like Norfolk follow me because I wear the crown.
Meu caro Norfolk, não estamos na Espanha.
My dear Norfolk, this isn't Spain.
Sois um doido!
Norfolk, you're a fool!
Não há, no meio destes músculos, nenhum tendão que satisfaça o apetite... de Norfolk, não mais que Norfolk?
Is there, in the midst of all this muscle, no sinew that serves no appetite... of Norfolk's, but is just Norfolk?
O Duque de Norfolk deveria ter sido executado por alta traição, mas o Rei faleceu de sífilis na noite anterior.
The Duke of Norfolk should have been executed for high treason... but the King died of syphilis the night before.
Roy Bent, de North Walsham em Norfolk, tornou-se o primeiro homem a atravessar o Atlântico de triciclo.
In nova scotia today Mr. roy bent of north walsham in norfolk Became the first man to cross the atlantic on a tricycle.
- É um casaco de Norfolk, não é?
- That's a Norfolk jacket, isn't it?
Afinal, estamos em Norfolk.
After all, we are at Norfolk.
É um pássaro que existe nos pântanos de Norfolk. Mas porque não aqui?
The bird is said, now, to be confined to certain Norfolk fens but why not here?
Baker, Mooney, prisioneiro de Norfolk.
Baker, Mooney, prisoner from Norfolk.
A vossa ordem não foi assinada, portanto, ainda estão em Norfolk.
Your orders weren't endorsed, so you're still in Norfolk.
- Para Norfolk.
- Norfolk.
Vemo-nos em Norfolk.
See you in Norfolk.
Em 1997, foi director da Holcox Manufacturing, Norfolk, Virgínia.
In 1997, he was the director of Holcox Manufacturing, Norfolk, Virginia.
Para Sir Harry Norfolk ", o nosso inglês.
To Sir Harry Norfolk, " our Englishman :
E o senhor, Sr. Norfolk.
And you, Mr. Norfolk.
Ela é a filha do duque de Norfolk, que teve que fugir com seu cavaleiro.
She's the daughter of Duke of Norfolk, who had to elope with her knight.
Os meus braços vão parar a Essex, o meu tronco a Norfolk,.. ... e os meus órgãos genitais a uma árvore, algures em Rutland.
My arms will end up in Essex, my torso in Norfolk, and my genitalia in a tree somewhere in Rutland.
É aquele Duque de Norfolk.
That Earl from Norfolk.
Quão depressa reuniríeis uma força em nome de Norfolk?
How quickly could you raise a force for Norfolk?
A vossa ordem, Senhora minha, para o vosso pai liderar um exército a Norfolk para repelir a traidora Maria.
It is your commission for your father, ma'am, to lead your army into Norfolk to repel the traitor Mary.
Quem é que pensou que ele poderia liderar uma força até Norfolk?
Whoever thought that he should lead a force to Norfolk?
Esta é a vossa rádio de clássicos favorita em Norfolk, Virgínia...
You're listening to your favorite oldies station in Norfolk, Virginia...
Vão enviar um submersível de salvação da base de Norfolk.
They're talking about flying in a DSRV from Norfolk.
Diga também que em Norfolk, uma jovem camponesa... converteu-se claramente em pó... E dissipou-se.
Erh, tell him that in Norfolk a young country woman was seen to turn visibly to powder and was blown away in a puff of dust in the icy blast.
Agora, seu bisavô... era o Virginiano Patrick Henry.
Norfolk. Portsmouth.
Neste momento deve estar em Norfolk, na aldeia de Reepham.
By now he should be in Norfolk, the village of Reepham.
Nove meses depois da suposta queda de um OVNI em Roswell o USS Eldridge desapareceu totalmente do estaleiro da marinha na Filadélfia. Minutos depois, aparece em Norfolk, Virginia, a quilómetros de distância.
Nine months after the alleged crash of a UFO in Roswell the USS Eldridge disappeared altogether from the Philadelphia navy yard to reappear minutes later miles away in Norfolk, Virginia.
Deve-se apresentar imediatamente em Norfolk.
You are to report to Norfolk immediately.
Se conseguir ultrapassar os seus oponentes, terá que afundar as embarcações da base naval de Norfolk.
If you're good enough to evade further pursuit, you're going to attempt to sink shipping right here at the naval base in Norfolk.
Vou dar-te dois torpedos verdadeiros e colocarei um navio falso em Norfolk.
I'll give you two live torpedoes. I'll set a dummy ship in Norfolk harbour.
É um pássaro que existe nos pântanos de Norfolk.
No.
Mas por que não aqui?
The bird is said, now, to be confined to certain Norfolk fens but why not here?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]