Translate.vc / Portugais → Anglais / Näo
Näo traduction Anglais
33,224 traduction parallèle
Uma bruxa suspenso sob saturno uma vez que as estacoes diretos, exaltado em sua propria casa, nao pode mentir.
A witch suspended beneath saturn as it stations direct, exalted in its own house, cannot lie.
Engenhoso, nao?
Ingenious, eh?
Nao, capitao, nao!
No, Captain, don't!
♪ nao aleluia
♪ not hallelujah
Ela nao vai precisar mais deles.
She won't be needing them anymore.
A parte mais dificil nao e ficar o que voce quer, filha.
The hard part's not getting what you want, child.
Eu nao ouvi um em um tempo tao longo.
I haven't heard one in such a long time.
Nao, desde que minha mae morreu.
Not since my mother died.
Nao.
No.
Pais puritanos nao ligo muito para as historias.
Puritan fathers don't care much for stories.
Pai diz que as meninas nao tem necessidade de aprender a ler.
Father says girls have no need to learn to read.
Nao minha Deus.
Not my God.
Mas quando ela nao podia mais tomar, ela implorou a fada para transforma-la de volta para a donzela de cinzas.
But when she could take no more, she begged the fairy to turn her back into the ash maiden.
A donzela cinzas entendido que nao havia como voltar atras.
The ash maiden understood there was no turning back.
Pois nao era por um beijo ela poderia fazer um sapo em um principe, mas por um beijo que ela pode fazer um rei em um sapo.
For it was not by a kiss she might make a frog into a prince, but by a kiss she might make a king into a toad.
Eu nao faria isso.
I wouldn't.
II nao.
I-I won't.
Voce certamente nao vai.
You most certainly won't.
A nao ser que isso nao acontece.
Unless it doesn't.
Uma arma coloca toda sua fe na arma, nao a mao.
A gun puts all your faith in the weapon, not the hand.
Ele quer incendios, ou nao fazer.
It either fires, or it don't.
Mas eu nao acho que podemos pagar essa aposta.
But I don't think we can afford that gamble.
Eu juro que eu nao sei o que este mundo chega ao.
I swear I don't know what this world comes to.
E e "negocio", mae, nao "ocupado-ness".
And it's "business," mother, not "busy-ness."
Nao sou eu quem escolhe.
It's not I who pick.
Nao piscou um olho.
Hasn't blinked an eye.
Nao puritanos la e sem neve.
No puritans there and no snow.
Voce vai ir para um lugar muito mais quente do que isso se voce nao se lembrar de quem esta no comando, homem astuto.
You will go someplace far warmer than that if you don't remember who's in charge, cunning man.
Ela nao esta em Salem.
She's not in Salem.
Nos nao vimos ela.
We have not seen her.
Fizemos ver uma bruxa na floresta, esta noite, mas nao perca Rose.
We did see a witch in the woods tonight, but not Miss Rose.
Entao voce ainda nao comecaram.
Then you have not yet begun.
Nao houve mortes inexplicaveis, nao crianças desaparecidas.
There have been no unexplained deaths, no missing children.
Nao e um sacrificio a menos que doi.
It's not a sacrifice unless it hurts.
Eu nao sou um mero menina a cair aos pedacos para um homem.
I am no mere girl to fall to pieces for a man.
Eu olhei em seu coracao, e ele nao e nada sem amor.
I have looked into your heart, and it is anything but loveless.
Eu nao podia correr o risco.
I couldn't take the chance.
Nao ha nenhuma parte de tudo isso, a partir de seu coracao partido para o grande proprio rito, que eu nao tenha planejado.
There is no part of all this, from your broken heart to the grand rite itself, that I have not planned.
Nem um passo que eu nao previstos, ate ao seu trazendo a menina aqui para a floresta mata-la.
Not a step have I not foreseen, right down to your bringing the girl here to the woods to kill her.
Nao sei.
I don't know.
Alem disso, ela nao vai mostrar sua cara novamente em Salem.
Besides, she won't show her face again in Salem.
Ela sabe que nao seria mesmo uma taxa de julgamento.
She knows she wouldn't even rate a trial.
Ei, nao me apressar.
Hey, don't hurry me.
A culpa nao esta em nos, mas as estrelas.
The fault's not in us but the stars.
Conheci o homem moreno, nao e?
Met the dark man, did you?
Um de nos agora, nao e?
One of us now, are you?
Agora, voce nao melhor esquecer isso.
Now, you best not forget that.
Voce nao poderia faze-lo, nao e?
You couldn't do it, could you?
Nao havia outra maneira.
There was another way.
Ela nao pode apontar para mim e dizer : "bruxa"
She cannot point at me and say "witch"
Mais porque eu nao quero mais falar com você.
Mostly'cause I don't want to talk to you anymore.