Translate.vc / Portugais → Anglais / Núclear
Núclear traduction Anglais
6,002 traduction parallèle
- Temos de encontrar a Futebol, para que mesmo que eles invadam um silo nuclear, - não tenham acesso ao botão.
So the only shot is to find the football, so even if they do hack a missile silo, they won't have access to the launch button.
Mais perigoso que activar uma bomba nuclear?
More dangerous than a nuclear bomb?
Há um silo nuclear sob ataque cibernético.
There's a nuclear silo under cyber-attack.
O Pentágono quer novidades, e a única hipótese que temos para impedir o Inverno nuclear não colabora.
I've got the Pentagon breathing down my neck for updates, and the only lead we got to stop nuclear winter isn't talking.
A sequência de lançamento nuclear foi activada para um míssil destinado a São Petesburgo, Rússia.
The nuclear launch sequence has been activated for a missile aimed at St. Petersburg, Russia.
Agora, a missão deles é destruir a cura onde quer que ela exista, num submarino movido a energia nuclear, que nunca fica sem combustível.
Now their mission is to destroy the cure wherever it exists, on a nuclear-powered sub that never runs out of fuel.
ou protestando contra a insanidade e o desperdício da corrida nuclear.
or picketing the insanity and waste of the nuclear arms race,
- É uma bomba nuclear?
It's a fusion bomb?
Será a nossa última opção.
Consider it a nuclear option.
Bem, há 439 centrais nucleares ativas.
Ah, well, 439 nuclear power stations currently active.
A ogiva nuclear.
What worked?
Um teste nuclear dentro de um ano?
A nuclear test in a year?
Deteto uma ogiva nuclear a abandonar a atmosfera do planeta.
I'm reading a high-yield atomic warhead leaving the planet's atmosphere.
É formado por reactores nucleares, mas tem várias capacidades industriais.
So, it's made by nuclear reactors, but it has numerous industrial capabilities.
E sim, à procura de material nuclear mortal.
And yeah, searching for deadly nuclear material.
Um reactor nuclear?
A nuclear reactor?
Foi produzido pela Central de Geração de Energia de South River, e eles só têm um cliente para o polónio 210.
It was produced by the South River Nuclear Generating Station, and they only have one polonium-210 client.
Muito poderosa, só a nuclear seria mais forte.
Any more powerful and they'd have to be nuclear.
Era soldador na central nuclear.
He's a welder here at the nuclear plant.
Joe, qual é a situação do homicídio na central?
Joe, where are we at with the murder at the nuclear plant?
O corpo que encontrámos na central nuclear. Está vivo.
The body we found at the nuclear plant, he's alive!
Encontrámos isto numa vítima na central nuclear, mas a etiqueta não mostra nada.
Okay, check this out : we found this on a victim at the nuclear power plant, but the badge shows absolutely nothing at all, which is so weird.
Enorme desperdício de uma óptima nave, se me perguntam. Acabaram de lançar um míssil nuclear.
Damn waste of a fine ship, if you ask me.
- O quê?
They just launched a nuclear missile.
Mas, a "Ferrous" acabou de tentar matar-nos com um míssil nuclear.
But Ferrous just tried to take us out with a nuclear missile.
Isso é uma combinação nuclear, sra. Bean.
That is a nuclear combination, Ms. Bean.
Onde mantemos um stock de tampões em caso de guerra nuclear e todos os nossos segredos.
Where we keep our tampon backstock in case of a nuclear war and all of our secrets.
Internet, plataformas nucleares, GPS...
That's Internet, nuclear platforms, GPS...
Há uma vaga na central-nuclear. Por causa daquele tipo que desertou para a Coreia do Norte.
There's an opening at the nuclear plant,'cause of that guy that defected to North Korea.
Bem-vindo à Central-nuclear de Springfield, Szyslak.
Welcome to Springfield Nuclear, Szyslak.
- Senhor, a Comissão Nuclear está aqui para uma inspecção surpresa.
You're f... Sir... the NRC is here for a surprise inspection.
Isto é uma central-nuclear!
This is a nuclear plant!
Querem que os EUA lancem ogivas nucleares na Islândia, e ele hesita.
They want the U.S. to drop nuclear warheads on Iceland, and he hesitates.
Eu posso gostar de alguém que possa cuidar de mim e do meu filho no inverno nuclear.
I might like someone to shovel a path for me and my baby in the nuclear winter.
Ameaça termonuclear
♪ Thermo-nuclear threat ♪
Mas a Rússia continua a ser a nossa próxima ameaça nuclear... E eles têm um oficial muito ambicioso no exército.
But Russia continues to be our next real nuclear threat, and he's a very ambitious officer in their army.
É um equipamento remoto... Que pode autorizar um ataque nuclear no caso improvável... De sermos obrigados a isso.
It's a remote device that can authorize a nuclear attack in the unlikely event that we are required to do that.
Bem, se fosse nuclear, já estaríamos todos mortos.
Well, if it were nuclear, we'd all be dead by now.
É alimentado por plutónio e envolto em berílio.
It's nuclear powered by a thousand-pound block of plutonium encased in beryllium.
Se o atingirmos, haverá um Inverno nuclear.
We hit it now, it's nuclear winter.
Paige... Discutimos a possibilidade de uma bomba nuclear no SUV.
Paige... we discussed the reality of an A-bomb in the SUV.
Há maior hipótese de um apocalipse nuclear do que eu alguma vez te magoar.
Do you know there's a better chance of a nuclear apocalypse than of me ever hurting you?
Obrigada. ... a enfrentar vários pedidos na Europa pela redução de armas nucleares.
Thank you. for nuclear arms reductions.
O Presidente lançou uma nova ofensiva contra o movimento de congelamento nuclear.
The President launched a new offensive against the nuclear freeze movement.
Ao discutirem os pedidos de congelamento nuclear, eu exorto-os a terem cuidado com a tentação do orgulho, a tentação de alegremente declarar-se acima de tudo, e rotular ambos os lados como igualmente errados.
In your discussions of the nuclear freeze proposals, I urge you to beware the temptation of pride, the temptation of blithely declaring yourselves above it all... - Yes!
Por alguma razão, tem havido muita infertilidade na central-nuclear.
For some reason, there's been a lot of infertility at the nuclear plant.
Então o bondoso rei do urânio barato vai permitir-me vender-vos energia nuclear cara.
So the good king's cheap uranium will allow me to sell you expensive nuclear power.
Ella Desai trabalha para o Governo, uma cientista que sabe mais detalhes sobre o programa nuclear daquela região do que conseguíamos saber a espiar.
Ella Desai is an insider, a scientist who has more details about that region's nuclear program than spying could ever tell us.
- Ela tem razão. - Também acredita que os homens que administram o programa nuclear não são denunciantes.
- She also believes the men running India's nuclear arsenal don't take too kindly to whistleblowers.
Quero o número exacto de ogivas nucleares no arsenal indiano.
I want the exact number of every nuclear warhead in India's arsenal.
Dei uma vista de olhos na contagem das ogivas nucleares...
So I took a look at your count of India's nuclear warheads...