Translate.vc / Portugais → Anglais / Oatmeal
Oatmeal traduction Anglais
555 traduction parallèle
Não comeu os cereais de manhã, e por isso, não a deixam ir à festa?
You wouldn't eat your oatmeal this morning, so they won't let you go to the party?
Cor de aveia, com manchas castanhas, um casaco 3 / 4 " com bolsos sobrepostos, um lenço, chapéu de feltro, sapatos castanhos, camisa de tussor e um lenço pequeno azul no bolso do peito.
- Tweeds, oatmeal flecked with brown... a three-quarter coat with patch pockets... a scarf, a felt hat, brown shoes... a tussah shirt and - and a small blue handkerchief in her breast pocket.
- Xadrez cor de aveia.
Oatmeal tweeds.
- Xadrez cor de ave a, blusa...
Oatmeal tweeds, blouse, blue silk handkerchief.
- Hoje receberá mais aveia.
- Today she will get more oatmeal.
Pode começar pelas papas de aveia.
Might as well start on the oatmeal.
Biscoitos de aveia com passas, nozes e canela.
Oatmeal cookies with raisins, nuts and cinnamon.
Vou já buscar os cereais.
I'll get your oatmeal right away.
Dá-me os cereais.
Get my oatmeal.
Está bem! Faça dois!
A pot of oatmeal, on the spot.
Eles querem farinha de aveia e eu quero ovos mexidos com bacon.
The kids want oatmeal, and I like scrambled eggs and bacon.
É aveia outra vez, pai.
It's oatmeal again, Dad.
Discutimos sobre a aveia mais tarde.
We'll discuss the oatmeal at a later date.
- Queres aveia?
- Want some oatmeal?
Temos cereais.
We have oatmeal.
Cereais crocantes.
Lumpy, lumpy oatmeal.
Cereais crocantes.
Lumpy, lump, lump oatmeal.
Acho que quero papas de aveia... salsichas inglesas...
I think I'll have the oatmeal porridge, the English pork sausages...
Dentes ou não, o café da manhã dos Beardsley incluía... 2 Kg de bacon... 4 Lt de farinha de aveia, 3 dúzias de ovos... 40 fatias de torradas, a menos que falhe... e isso é só para aguentar até ao almoço.
Even without teeth, breakfast at the Beardsleys'included... 5 pounds of bacon... 2 gallons of oatmeal... three dozen eggs... and 40 pieces of toast, unless I missed. And that was only to hold them until lunch.
Tive que inventar a sanduíche de aveia.
I had to invent the oatmeal sandwich. Come on, Phillip.
Aquele idiota tem aveia no lugar do cérebro.
That harpy's got oatmeal for brains.
Para mim papas de aveia.
I'll have some oatmeal.
- Papas de aveia?
- Oatmeal?
- Sim, papas de aveia.
- Yeah, oatmeal.
Disse-me que o pior que pode acontecer... é fazer um rapaz sentir que pôs os lábios numa taça de aveia húmida.
He told me that the worst thing that can happen... is if a boy feels like he's put his lips in a bowl of wet oatmeal.
Vou fazer-te a porra das canelas em papas.
Kneecaps. I'll make oatmeal out of your fuckin'kneecaps.
Não a merda de papas franciú que me têm dado.
Not the Frog oatmeal shit you've been givin'me.
Alguma vez tomaste banho em papa de aveia?
You ever try an oatmeal and water bath?
Vai enfiar a mulher num caixão de aveia prensada!
You're gonna stick her in a pressed oatmeal coffin.
Gosto de papas de aveia.
I like oatmeal.
Ou como os cereais da prisão de Cook County.
Or that oatmeal at the Cook County slammer.
Comam o pequeno-almoço e obedeçam aos vossos pais, eles é que sabem.
Finish your oatmeal at breakfast. Do as your mom and pa tell you... because they know best.
Pode-me dar um prato de aveia?
Can I have a bowl of oatmeal?
Tostas, Cornflakes, Sugar Puffs Rice Krispies, flocos de aveia e outros flocos de trigo.
Post Toasties, Corn Flakes, Sugar Puffs Rice IKrispies, oatmeal, Wheatena and Cream of Wheat.
Mas fazia biscoitos deliciosos.
Ah, but she made these great oatmeal cookies.
Não posso ter relações sexuais onde comemos as papas.
Adrian! I cannot have intercourse where we eat oatmeal.
Tanta coisa por uma refeição quente... Quando o que eu sinto é só cansaço?
What's the big deal about eating oatmeal... when all I feel is tired for real?
Aveia... sim.
Oatmeal, check.
Ec qceria mingac de aveia antes dos ovos mexidos.
Miss, I wanted oatmeal before my scrambled eggs.
- Descobri uma tigela de cereais...
- Are you sure? - I found a bowl of oatmeal...
Pastrami e bolachas de aveia.
Pastrami and oatmeal cookies.
- Não comemos a nossa papa.
- we haven't eaten our oatmeal.
A minha alma está em pedaços!
My soul is slogging'through oatmeal!
- Alguém quer papas de aveia?
- Anyone want some oatmeal?
Não, não queremos papas.
No, we don't want any oatmeal.
- Vamos comer papas de aveia.
And chicken pot pie. We're having oatmeal.
Já agora, Kate, mete uma fatia de queijo nas minhas papas de aveia.
Speaking of cheese, kate, throw a slab on my oatmeal.
Para quem são estas papas de aveia a mais?
Who's the extra oatmeal for?
Para dizer a verdade, já não tenho fome.
Actually, i'm in the mood for oatmeal.
A neblina era fina como uma folha de papel e duas vezes mais gelada, quando seus lábios disseram adeus.
The fog was as thick as hash house oatmeal... and twice as cold, as her hips said good-bye.
Eu vi os boxers dele passar pela minha janela.
Finishing oatmeal with clams. Well, go back upstairs.