English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Anglais / Omen

Omen traduction Anglais

445 traduction parallèle
Vestirei outra vez roupa de mulher.
I shall again wear omen's clothes.
Espero que não seja mau presságio.
I hope it's not a bad omen.
É um bom sinal!
A good omen.
Quando encontrarmos uma, será um bom augúrio.
The night we find that pearl, that'll be it. It'll be an omen.
Um signo terrível pesa sobre Moscovo.
There is a sign of ill omen over Moscow.
É um sinal, Peter.
It's an omen, Peter.
É um sinal.
An omen.
É um bom presságio.
That's a good omen.
Um eclipse!
An evil omen! An evil omen!
É um sinal de boa sorte.
It is an omen of good fortune.
Considera como um bom presságio?
And you regard this as a good omen?
Sim, muito bom presságio.
Yes. Very good omen.
Não vêem que isto é um bom presságio?
Do you not see this as good omen?
Como é que deixas que um bom presságio da vitória te transtorne?
How dare you let an auspicious omen of our victory fluster you.
Parecia um mau presságio.
it seemed like an omen.
Um mau agouro.
A bad omen.
- Achei que fosse um presságio.
- I figured it was an omen.
É um bom homem, não achas?
That's a good omen, don't you think?
É um sinal, um bom presságio para a glória que começa esta noite.
It's a sign, an omen for the glory that begins tonight.
Agora mesmo, atravessando os céus a caminho do fim do mundo, vi um presságio, uma linha de fogo escrita pela mão de Deus, uma gloriosa estrela cadente.
Just now, across the heavens, towards the end of the world, I saw an omen... a fiery line written by the hand of God, a glorious shooting star.
Isto é um mau presságio para a Pérsia.
This is a bad omen for Persia.
Eu aceito o presságio.
I accept the omen.
Você é um bom presságio.
Your are a good omen.
E eu estava errado sobre o bom sinal.
And I was wrong about the good omen.
- Ave agoirenta!
- Bad omen!
Isso dá azar.
THAT MAY BE AN OMEN OF BAD LUCK.
É de mau agouro.
This is a bad omen.
Estava agora desmesuradamente alarmado, pois considerava a visão como um presságio de minha morte ou, pior ainda, como a precursora de um ataque de demência.
I was now immeasurably alarmed... for I considered the vision either as an omen of my death... or worse, as a forerunner of an attack of madness.
É de mau agouro utilizar um meio que se atacou.
It's a bad omen using what you fought against, you know.
- Talvez seja um bom presságio.
- A good omen, perhaps.
São mau agouro!
You're a bad omen!
Mas muitos acreditaram porque viram um aviso no céu.
There were many that did believe because there was an omen in the sky.
Um aviso?
Omen?
Mas agora chegaram outros, e com eles um maligno aviso no céu
But now come others, and with them, an evil omen in the sky
Um bom presságio.
A good omen.
Sim, uma coruja foi sempre um mau presságio para Herodes.
An owl was always an ill-omen for Herod.
Tenho a certeza de que é um presságio!
I'm sure it's an omen!
É um presságio daquilo que vai acontecer ao Kermit.
An omen of things to come for poor Kermit.
Ah, sim, isso é um presságio?
Oh yeah, is this an omen?
Isso é uma maldição, sabias disso?
That's an omen, you know that?
Os Kuma vão fazer uma cerimónia para expulsar os maus presságios.
The Kuma are having a ceremony to cast out a bad omen.
Se não fosse a senhora, eu ia dizer que estava agourando.
If it weren't you. I'd say that was a bad omen.
Vejam este sinal e voltem para donde vieram!
Look upon this omen and go back from whence ye came!
"acreditava que aquela coisa era um sinal qualquer. " Uma profecia maléfica
A bad omen... that it is always completed.
Não vomites. Ele vai interpretar isso como mau presságio.
- No, don't throw-up, he'll take it as a bad omen.
Talvez seja um bom presságio para mim. Como uma ovelha no matadouro.
Maybe that's a good omen.
Tem de ser o destino.
This has got to be an omen.
uma freira voadora como bom sinal?
a flying nun as a lucky omen?
Não tenho noticias.
I haven't received an omen.
É um mau presságio.
An ill omen.
Foi um mau presságio.
Bad omen.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]