Translate.vc / Portugais → Anglais / Orwell
Orwell traduction Anglais
153 traduction parallèle
Fábula Memorável de GEORGE ORWELL
GEORGE ORWELL's memorable fable
Já leu sobre as experiências do George Orweell no Maxim de Paris?
Have you ever read George Orwell's experiences at Maxim's in Paris?
George Orwell.
George Orwell.
Tem alguma colecção de ensaios de George Orwell?
Do you have a collection of essays by George Orwell?
Não temos ensaios de Orwell, mas temos uma boa primeira edição de O Triunfo dos Porcos.
We don't have Orwell's essays... but I do have a nice first edition of Animal Farm.
Vendida a um homem chamado Philip Orwell, negociante de armas, e roubada semanas mais tarde num roubo.
Sold to a man named Philip Orwell, gun dealer, and stolen a few weeks later in a robbery.
Orwell história de uma Rebelião Animal contra os maus tratos.
Mr. Orwell's simple tale of animals rising up... against their human oppressors.
Orwell, Down and Out...
Orwell, Down and Out...
O Orwell está aqui agora numa boa.
That's a typo. Orwell's here and living large.
George Orwvell disse que se a liberdade tem significado, significa o direito de dizer às pessoas o que elas querem ouvir.
George Orwell said that if liberty means anything, it means the right to tell people what they don't want to hear.
Não podem, seria uma novela do Orwell.
They can't do that, it's Orwellian.
Há um caso famoso que se refere - o romance deGeorge Orwell's,'Quinta De Animais'.
There's a famous case which you're pointing to - George Orwell's novel Animal Farm.
É para isso que servem as boas escolas, para moldar-te não para te fazer uma lavagem ao cérebro do estilo de Orwell, ou converter-te em algo que não és, mas...
That's what good schools are for, to shape you not brainwash you in some evil, Orwellian way, or squash you into something you're not, but....
Acabei de falar com a Orwell na oficina.
I just talked to Orwell down at the garage.
É do George Orwell.
Something by George Orwell.
É para isso que servem as boas escolas, para moldar-te não para te fazer uma lavagem ao cérebro do estilo de Orwell, ou converter-te em algo que não és, mas...
That's what good schools are for, to shape you... not brainwash you in some evil, Orwellian way, or... squash you into something you're not, but...
George Orwell escreveu, em tempos : "Não está em questão se a guerra é ou não real."
George Orwell once wrote that, " It's not a matter of whether the war is not real or if it is.
Nick Koslov, Nadia Orwell e uma vidente para gatos, Madame Lulu.
Nick Koslov, Nadia Orwell... and a cat psychic named madame Lulu.
Nadia Orwell?
Nadia Orwell?
Resumindo, Orwell não os achou perfeitos, mas serviram-lhe.
So, basically, what Orwell was saying was, "It's not perfect but I'll take it."
O autocarro atrasou-se e o nosso guia, George Orwell, está morto, mas, ainda assim, chegámos, e o Big Brother Loomis observa-nos.
The bus arrived a little late, and our tour guide, George Odell, is good and dead. But, nonetheless, we made it and Big Brother Loomis is watching us.
George Orwell disse :
Gideon : George orwell said,
[Paul] Bem, deixe-me ler essa citação de 1984 de Orwell : " O duplo pensamento é uma série infinitas de vitórias do controle da realidade da sua memória.
Libya that was associated with Osama Bin Laden, a document actually appeared on the internet, which pre-dates the attack and describes exactly the
[Alex] parece tirado do livro 1984 de George Orwell. Esta pobre mulher acreditava que entregando suas liberdades, consegue a liberdade. Quando fomos à estação Stockwell, onde mataram o eletricista brasileiro, notamos uma mulher que estava trabalhando como quitandeira e que tinha sido entrevistada pela BBC e decidimos entrevista-la.
My friend never give up your liberties, stand up against tyranny, learn the truth and find out who has the motif to scare you into submission, to intimidate you, to fooling you into accepting their global wars and empire and genocide.
[Alex ] Este tipo seria um grande cidadão no romance 1984, de George Orwell. [ homem] Nós as pegamos todas.
[Paul] Well, let me read you that quote from Orwell, from 1984
[Cindy] Disse o mesmo sobre o Iraque, e foi pego com a mão na massa, já foi provado que ele mentiu.
Pretty unpopular I would assert. [Alex] It is straight out of George Orwell 1984.
Norad e ao Pentágono um documento suspendendo as ordens para abater aviões sequestrados ou inimigos aéreos, e instruiu-os a não reagir até receberem ordens do presidente da República, Vice Presidente ou Secretário de Defesa.
[Alex ] This guy would make a great citizen in George Orwell's fictitious 1984. [ man hat] We took them all away, does that still mean that, if he had the capability, would he still? See, that's in the mind.
"Em um mundo de mentiras, dizer a verdade é revolucionário." George Orwell - 1984
"In a world of universal deceit, telling the truth is revolutionary." George Orwell 1984
Apetece-te ajudar-me a preparar a aula de sílabas ou o encontro sobre animais do campo?
Feel like helping me prepare a syllabus or grading 30 essays on Orwell's Animal Farm?
George Orwell, tinha mesmo razão sobre 1984.
George Orwell, you sure were right about 1984.
Cem, 93...
Uh, 1984, like the orwell- - 74. 100.
O conceito da autoridade totalitária no livro do Orwell realmente difundiu o termo tão popular "Big Brother".
So the concept of the totalitarian authority in orwell's book really coined the now ever-so-popular term " big brother.
Chamo-me Robert Orwell.
My name... is Robert Orwell.
Quando a sua mãe soube que monsieur Restarick regressara, ela foi confrontá-lo, mas encontrou o impostor, Robert Orwell, e infelizmente, partilhou consigo esta informação.
When your mother learned that Monsieur Restarick had returned to this country, she went to confront him. But she found there instead the impostor, Monsieur Robert Orwell. And, most regrettably, she shared this information with you.
Foi então que viu a oportunidade pela qual tanto ansiava. Mademoiselle Frances Cary, sem a sua mãe saber, confrontou o impostor, monsieur Orwell, e insistiu que participasse no seu plano horrendo.
And recognising this as the opportunity for which you had wished so long you, Mademoiselle Frances Cary, unbeknown to your mother, confronted the impostor, Monsieur Orwell, and insisted that he join in your plan so terrible.
E para atingir isso, pediu a monsieur Orwell para a acomodar no prédio onde também morava a ama Seagram, uma mulher cuja presença a lembraria da culpa que sentia pelo suicídio da mãe.
And in order to achieve this end you had Monsieur Orwell install her in the building of apartments that also housed Nanny Seagram - a woman whose very presence would remind her of the guilt she felt over the suicide of her mother.
Ela aguentava a mentira de monsieur Orwell ser monsieur Restarick, mas a perfídia desta nova conspiração era demasiado para ela.
She could endure the pretence that Monsieur Orwell was Monsieur Restarick, but the sheer wickedness of this new conspiracy proved too much for her.
Não podia ter sido monsieur Orwell ou a mademoiselle Claudia que tivessem visto madame Oliver retirar a carta, pois estavam comigo.
It could not have been Monsieur Orwell or Mademoiselle Claudia who had observed Madame Oliver retrieve that letter, for they were with me.
Não, foi mademoiselle Cary que a viu e ligou a monsieur Orwell a avisá-lo.
No, Mademoiselle, it was you yourself who observed her and called Monsieur Orwell to inform him of this fact.
E quando vi que procurava fotos do pai para provar que monsieur Orwell era um impostor, foi então que percebi que defendia mademoiselle Norma e não o contrário.
And the moment I realised that he was looking for photographs of the family to prove Monsieur Orwell an impostor, it was then I knew that he was acting for Mademoiselle Norma and not against her.
Orwell, Hemingway, escritores famosos, com tudo a perder vinham de todo o lado para Espanha!
Orwell, Hemingway, famous writers, lots to lose, coming all the way to Spain!
Somos o "Triunfo dos Porcos", de Orwell.
- We're Animal Farm.
Hemingway, Dos Passos, Orwell.
Hemingway, Dos Passos, Orwell.
Eu queria algo mais Norman Rockwell e menos George Orwell.
Norman Rockwell, less George Orwell.
♪ Orwell disse que as sementes foram semeadas ♪
J'Orwell said the seeds were sown J'
É... George Orwell.
It's, uh, George Orwell.
- Bem-vindo ao "1984" de Orwell, - com o meu pai como Big Brother.
Welcome to George Orwell's 1984, with my father as Big Brother.
- Sou a Orwell.
- I'm Orwell.
Encontrem-me a Nadia Orwell.
Find me Nadia Orwell.
- Não, George Orwell.
No, George Orwell.
- Quatro, 1984, de Orwell...
4--4, i meant to say. 4.