Translate.vc / Portugais → Anglais / Orégano
Orégano traduction Anglais
126 traduction parallèle
- Mais orégano.
- It needs more oregano.
- Esse não é meu orégano.
- Where did you get this?
- Não é orégano.
- It ain't oregano.
Atrás do orégano.
Behind the oregano.
Gosta de colocar muito orégano a lasanha.
She likes a lot of oregano with her lasagne.
Uma pitada de orégano.
A touch more oregano.
- Mostarda e uma pitada de oregãos no último momento.
- Dry mustard and a pinch of oregano at the very last moment.
Apenas sobre o oregão que eu usa na minha salada.
Just the oregano that I use in my salad. Shame.
Com esta erva a tailandesa sabe a oregãos.
This grass made Thai stick taste like oregano.
Orégãos?
Oregano?
Precisa de orégãos.
Needs oregano.
Alguns orégãos.
Some nice oregano.
- Eram orégãos!
- it was oregano!
São três meses de burocracia por um saco de orégãos.
You'II get three months'paperwork because he smoked a bag of oregano.
Arranjei orégãos, ouvi dizer que resulta.
I got some oregano, I hear that works.
Só tinha orégãos e um refrigerante.
All I had is oregano and a Fresca.
Orégãos.
Oregano.
- Orégãos?
- Oregano?
- Sim, orégãos.
- Yeah. Oregano.
- São orégãos!
- It's oregano!
Coma mais uns orégãos, Mr. Finkelstein.
Have some more oregano, Mr. Finkelstein.
Sabes, eu cultivo orégãos.
You know, I grow oregano.
Mas o que é isto?
What is this? Oregano?
Estou coberto de orégão e parmesão e está tudo a agarrar por causa da manteiga.
I'm all covered in oregano and parmesan and it's sticking because of the butter.
"Orégão." Que diabo?
"Oregano." What the hell?
Todos os dias o Worm sacava dinheiro aos aristocratas. Vendia-lhes sacos de orégãos, fisgas ou bombinhas.
Worm put us into a scam a day on all the young aristocrats we went to school with — selling'em dime bags of oregano, nunchakus and firecrackers from Chinatown.
Pus um pouco de alho, orégãos e depois um pouco de açúcar.
I add a little garlic, oregano, and then I put some sugar in there.
Mãe, a sério, pões orégãos?
Really, what do you do? Do you put oregano in it...
Eu ouvi dizer que se combinares nós-moscada e oregãos, podes ficar com uma granda moca.
I hear if you combine nutmeg and oregano, you can get pretty wasted.
Agora porque é que tu precisas de um saco com tantos orégãos?
Now why do you need such a big bag of oregano?
- Precisa de orégãos.
- It needs oregano.
Deve ter só orégãos.
Well, it's probably just oregano.
Acha que deviam ser treinados a reconhecer o bom material para não comprarem ervas aromáticas?
Do you think they should teach them how to recognise good gear so they don't get sold dodgy oregano?
Casca de limão, um pouco de creme de orégãos... - Eu cozinho um pouco.
Lemon zest, oregano, a little cream- - see, I cook a little.
Oregãos?
Oregano?
Canela. Orégãos. Coentros.
Cinnamon, oregano, cilantro.
E a máquina apanhou algum orégão na amostra.
On and Trace picked up some oregano in the sample
... tomates aos cubos, queijo suíço e uma pitada de orégãos.
Cubed tomatoes, Swiss cheese, and a dash of oregano.
Acho que sou alérgica aos orégãos, por isso, esquece também.
I think I'm allergic to oregano, so hold that, too. And some coffee.
Bem, a cannabis é, mas parece que não se preocupam muito com os orégãos.
Well, cannabis is, but they tend not to worry too much about oregano.
E libertado, Annie, com 10g de orégãos.
And released, Annie, with 1 0g of oregano.
Começo com uma mistura de nitroglicerina gelatinosa, que deixo escorrer para uma carga de TNT, e polvilho com pólvora e orégãos.
I start with a batter of gelatinous nitroglycerine, dribble it on a shaped charge of TNT, and top it with just a dusting of black powder and oregano.
Não se pode fazer uma bomba sem orégãos.
You can't make a bomb without oregano.
É para já. Extra orégãos.
Coming up, extra oregano.
Orégãos, por favor.
Oregano, please.
Diminutivo de Johnny "Oregano." É a sua alcunha... quando distribuía erva em Laguna.
Short for Johnny "Oregano." That was his nickname when he was weed-dealing in Laguna.
Orégãos.
( Sternly ) Oregano.
Se queres dizer orégãos, sim, senhor!
If you mean oregano, yes, sir!
Não sei se é o endro ou o orégão que dá este sabor tão bom, mas é definitivamente algo verde.
I don't know if it's the oregano that makes it so good but it's definitely something green.
- Se precisares de algo...
- If you need anything... - I have the oregano.
Basílico e estragão pimenta vermelha e orégano.
Don't ask me where l find the time, but I made them myself.