English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Anglais / Oughta

Oughta traduction Anglais

1,177 traduction parallèle
Devíamos ter ficado lá a ajudar as mulheres.
If you ask me, we oughta stayed on back there and given them women a hand.
De qualquer maneira... não achas que devíamos tirá-lo daqui?
Anyhow... Think we oughta get him outta here safe?
Quem quer ser líder, avança já, e os candidatos terão votos orais.
Anybody who wants to be leader oughta step up right now, and we'll put it to a voice vote.
- Alguém deve saber. - A terminar.
-'Somebody oughta know.'-'Roger.'
Devia pô-las a funcionar.
Hey, you oughta be runnin''em.
Tu devias entregar-te.
You oughta turn yourself in.
Se se está a sentir tão mal, Miss, talvez queria descansar.
You're feeling that bad, miss, maybe you oughta light down.
Deviam passar mais cedo para as crianças.
( laughs ) Oughta be on earlier for the kiddies.
- Claro, se não for ele... - Quem disse que não sou?
You oughta be ashamed of yourself walking around in public like that.
- Devia vê-lo lutar com um urso cinzento.
- You oughta see him wrestle a grizzly.
Devia ter vergonha.
You oughta be ashamed of yourself.
Se for assim, devíamos sair daqui antes de ficarmos encurralados.
If that's so, we oughta move outta here before we get squeezed in the middle.
Alguém devia impedi-la.
Now, somebody sure oughta make her stop doin'that.
Eu devo saber o que fiz.
Look, I oughta know what I did!
Devem tê-lo enforcado há cerca de uma semana.
He oughta be up in a week or so.
Alguém pode colocar dinamite pela chaminé.
Somebody oughta put dynamite down your chimney.
Ouviu dizer alguma coisa do meu gado até agora.
There oughta be some word on my cattle by now.
Sim, eu construí-o.
- I oughta know. I built it.
Chega!
That oughta hold'em.
É mais ou menos o tempo que preciso.
That oughta be just about right.
- Seu parvalhão. - Devia dar-te um sopapo na boca.
- You schmuck, I oughta rap you in the mouth.
Devia-te matarjá.
I oughta kill you right now.
Eu devia matá-lo...
I oughta kill you...
É por isso mesmo que tem que entrar no meu filme.
Which is why you oughta do my movie.
Pensei que devia regressar e tentar mais uma vez.
I thought I oughta go back and give it one more shot.
Lyedecker, talvez devesse regressar contigo.
Lyedecker, maybe I oughta go back with ya.
Bem, deve chegar.
Well, that oughta do it.
Kid, há uma coisa que acho que devo dizer-te.
Kid, there's somethin'I think I oughta tell ya.
O juri do concurso desta noite, são : o Sr. Hermann Fleishacker,
No, as I said before, you go your way and I'll go mine. Here, have some wine, you'll feel better. Since you brought it up, there's one thing I oughta say...
Isso era o que eu devia fazer.
Well, that's what I oughta do.
- Quatro dias devem chegar.
- Four days, that oughta be long enough.
Isto vai resolver até chegarem as barras.
That oughta take care of it till we get the bars in.
Precisamos almoçar, descansar e depois você começa a cavar.
I think we oughta have lunch, take a little rest, and then you start diggin'.
jake, como vamos dividir o que encontrarmos?
Hey, Jake, how do you think we oughta split whatever we find?
Um homem que tem uma boa ideia deve ser incentivado a mantê-la.
A man with that good an idea oughta be encouraged to hold onto it.
Deviam estar agradecidos por te terem.
They oughta be grateful to have you.
Vocês fizeram alguma.
- You oughta know. You pulled something.
Se calhar era melhor tu saires desta.
Maybe you oughta pass this one.
Se seguiu esse tipo de raciocínio, 88 % dos globetrotters do Harlem deveriam ser brancos.
If you followed that kind of thinkin', 88 % of the Harlem globetrotters oughta be white.
Sabes o que eu penso que devemos fazer?
You know what I think we oughta do?
Penso que devíamos comer.
I think we oughta eat.
Você devia orgulhar-se de ser judeu.
You oughta be proud you're Jewish.
Você devia olhar para eles por uma vez na sua vida.
You oughta look at'em for once in your life.
Edith, o que achas que devíamos fazer?
Edith, what do you think we oughta do?
o bom e velho padre... deve abençoar sua chicotada.
The little ol'priest... oughta bless your whip.
Devia estar aqui.
He oughta be here.
Devia haver uma coisa destas em todos os salões de barbeiro!
Oh, man. They oughta have one off these in every barber-shop.
Devíamos lá ir caçá-los, depois disto.
We oughta go hunt'em when this is over.
- Você deve saber. Levou um dos quadros dela, da última vez que cá esteve.
Well, you oughta know You took one of her paintings the last time you were here
E esta é uma em quem confiaria a minha vida.
Max, you oughta be ashamed of yourself!
- Quero um quarto.
I oughta warn you.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]