Translate.vc / Portugais → Anglais / Ours
Ours traduction Anglais
8,795 traduction parallèle
Quando é que elas deixaram de ser as nossas.
'When did they stop being ours? '
A localização deles nem é tão boa quanto a nossa.
Their location, isn't as even as nice as ours.
Mas as suas legiões são mais numerosas que as nossas.
But his legions outnumber ours.
Sua lealdade pode ser contrária, mas a sua honra não é tão diferente da nossa.
His loyalty may be contrary, but his honor is no different than ours.
Lutamos apenas para manter o que já é nosso.
We fight to keep what is already ours.
E qual é a nossa perícia que pode impedir este lambe-cus?
And what skill of ours can halt this noble boot-licking?
Com a nossa.
With ours.
- O nosso cliente paga a nossa presença.
Our client pays for ours.
Nosso, ou deles?
Ours or theirs?
Ouvi-lo tocá-lo, minha senhora, claramente a prenda é nossa.
Hearing you play it, my lady, clearly, the gift is all ours.
Creio que era nossa.
I believe it was ours.
Disseste que os factos dele e os nossos não batem certo?
So you said that his facts and ours don't match up?
Não esperamos que sacrifiquem o vosso planeta pelo nosso.
We cannot expect you to sacrifice your own planet for ours.
Agora... com as forças que o Solomon e eu juntamos, vamos retomar Ma'an em uma semana.
Now... given the size of the force that Solomon and I have assembled, Ma'an should be ours within a week.
Muitas pilas. Os homens tem a sua maneira de fazerem as coisas... Então criamos a nossa.
The men have their own way of doing things, so we started having ours.
A sua capacidade militar cresce, enquanto a nossa está estagnada.
Their military capability is growing while ours is... stalled.
O prazer é nosso.
The pleasure is ours.
Podes não ser um herói no mundo dela, mas serás no nosso.
You may not be a hero in her world... But you will be in ours.
Quando a primeira oferta é tão generosa como a nossa, sim.
When the first offer is as generous as ours, I am.
Algo que a Betsy disse a livrou da sentença - e pode livrar-nos da nossa.
Something Betsy did got it off her scent and can get it off of ours.
Então tiramos de eles todos para dois dos nossos.
So we take from all of them for two of ours.
O nosso plano é maluco, não é?
This plan of ours is crazy, huh?
Se ele fez isto com todos estes dragões, provavelmente também fez com os nossos.
If it's doing it to all these dragons, then it probably did it to ours.
Esta ilha é nossa!
- And you can't have it. We don't have to do anything or take any showers. The island is ours!
- Porque é nossa.
Ugly! - # Because it's ours #
Porque é nossa, nossa!
Because it's ours!
A ilha é nossa!
Ours! It's our island!
A ilha é de todos.
The island's all of ours.
Esta ilha é nossa.
This island is ours.
- É de todos nós.
- It's all of ours.
- O nosso bando.
- Ours.
- Nós é que devemos suportar a maldição.
His curse is ours and ours alone to bear.
O projeto é teu, não nosso.
You mean your project, not ours.
A troca de informações era para enganar o pessoal dele, não o nosso.
My tradecraft was meant to fool his people, not ours.
- A vítima é um dos nossos.
The victim is one of ours.
A vítima é um dos nossos.
The victim is one of ours.
Tínhamos uma relação acadêmica.
Ours was, uh, an academic relationship.
Estamos juntos nesta aventura, Sr. Hopkins, o seu pessoal e o nosso.
We are bound together in this venture, Mr. Hopkins, your people and ours.
E ao próprio Diabo. O seu nariz estará mais habituado a odores infernais do que os nossos, Sr. Hopkins.
Your nose must be more familiar with infernal odors than ours, Mr. Hopkins.
Se qualquer um dos seus ferir um dos nossos, ele deverá enviar o agressor para ser punido por nós.
That if any of his did hurt to any of ours, he should send the offender, that we might punish him.
Apanhei o arquivo, ao utilizar o computador da Palmer Tech, já que o nosso está mau.
I pulled her SCPD personnel file using my computer at Palmer Tech since ours is fritzing.
A força da vida dele está amarrada à nossa.
His life force is tethered to ours.
Nós fizemos a nossa.
But we've made ours.
Por favor, não me digas que trocaste a tua vida pela nossa, porque isso seria coisa do antigo Oliver.
Please don't tell me that you traded your life for ours, because that would be extremely old Oliver.
A noite é nossa.
The night is ours.
É nosso.
It's ours.
- A nossa.
Ours.
Sim, é nosso.
Yeah, you're right, it is ours.
Mas que diabos?
It's ours now.
- Esta ilha é de toda a gente!
[Tuffnut] Ours.
Este é nosso.
This one's ours.