English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Anglais / Outs

Outs traduction Anglais

646 traduction parallèle
E o Johnny já estava à parte do grupo por roubar comida.
And Johnny was already on the outs with the group for stealing food.
Talvez devesse saber mais pormenores sobre o que andas a fazer.
Maybe I ought to know a little more about the ins and outs of what you're doing.
Não sei os pormenores acerca do seu movimento maluco... e do que se passa na Europa, mas sei uma história quando a vejo e vou continuar atrás dela até que a apanhe ou ela me apanhe a mim.
I don't know the ins and outs of your crackpot movement... and what's wrong with Europe, but I do know a story... and I'll keep after it until either I get it or it gets me.
Contagem é nenhum strike, três bolas, dois foras.
The count's no strikes, three balls, two outs.
O Atlético bate primeiro, está a ver? Depois de eles fazerem três fora, então os Yankees começam a bater.
The Athletics will bat first, you see, and after they've made three outs then the Yanks come to bat.
Percebo, eles tem que fazer o mesmo número de foras.
I see. Then they have to make the same number of outs.
Sim, mas e se os dois tiverem o mesmo número de foras? Acabam empatados?
But wouldn't it always come out even if they made the same number of outs?
Depois de três "outs", mudam de posição.
After three outs, they change positions.
Estou farta de "black-outs".
I'm sick of the blackout.
Estão os de dentro e os de fora, os ricos e os pobres.
There are the ins and the outs, the haves and the have-nots.
Disjuntores elétricos, capacitores.
Electronic cut-outs. Condensers.
- Sobrecargas e circuitos queimados.
- Overloads and circuit burn-outs.
Ouvi dizer que os salteadores de Bennet costumavam ter um dos seus esconderijos algures por aqui. - Que queres?
I heard that Bennet's Raiders used to have one of their hide-outs around here somewhere.
Ele me ensinou todos os macetes.
He taught me all the ins and outs.
Hoje, já tivemos seis discussões domésticas e duas brigas.
Already this morning we've had half a dozen domestic quarrels and two genuine knockdown drag-outs.
Recortes a postos.
Cut-outs at the ready.
Quando podia chegar nossa.
Just when hand-outs were coming our way.
E morreram milhões de civis russos vítimas de tiroteios, bombardeios, marchas forçadas no frio, fome extrema, guerra do século XX.
E had died millions of civilians Russian victims of shoot outs, bombings, marches forced in the cold, extreme hunger, war of century XX.
Conheço-a a palmo.
I know the ins and outs.
É algures ali fora, mais não posso especificar, os cálculos do computador mostram...
It's out there somewhere. All computer print-outs show is...
Ainda faltam três foras, Boilermaker, por isso desanda.
There's three more outs, Boilermaker, so get lost.
Não, são três strikes, quatro bolas e três foras.
No, it was three strikes, four balls and three outs.
- Se queres metade, chama o Mike. Ou um daqueles inúteis de que tanto gostas.
- You want 50 / 50, get Mike, or one of those drop-outs you like so much.
Os piratas usavam esta ilha como esconderijo.
Pirates used these islands as hide-outs.
Rydell orgulha-se das suas actividades extra-curriculares. Por favor, venham às audições musicais.
Now, Rydell is very proud ofher extra-curricular activities, so please come out for band try-outs.
Somos as primeiras a prestar provas.
The try-outs and we're the first.
E vocês sortudos ficaram ao pé do ponche e dos bolinhos.
Besides, you luck-outs have gotten all the punch and cookies.
Nunca vão a churrascos.
Don't go to cook-outs.
Eu odeio churrascos.
I hate cook-outs man.
Fujam dos churrascos, se forem como eu.
Stay away from cook-outs, if you're like me stay away.
Bem, se queres apanhar alguma doença nojenta lidando com moscas por todo o lado, suponho que é contigo.
Well, if you want to catch some filthy disease with a lot of flea ridden down and outs, I suppose that's your affair.
Unicamente marcações.
Strictly call-outs.
Duas saídas ao enfrentar o Schaffer.
Two outs as he faces Schaffer.
Duas saídas.
Two outs right now.
Duas saídas.
2 outs!
- Vá lá, Turtle!
Come on, Turtle. Two outs.
Sei tudo sobre esconderijos.
I know all about hide outs.
E as plantas desdobradas ocupam um espaço imenso.
These fold-outs take a tremendous amount of space up and I need the space.
Chegou à segunda base. Boa tacada!
We got the bases loaded, 2 outs.
Dois tiroteios diferentes.
Two different shoot outs.
Eu estou com soluços Tens um cigarro?
I have the "hicc-outs." Do you have some cigarette?
Muitos de vós recordarão os anos 40... anos del guerra, da censura, do medo... mas, como sempre, apesar dos tempos difícieis...
Many of you may remember 1940, war time, black outs, fear.
Uma das coisas que fazemos é gerar transparências fotográficas de luz traseira Que usamos como painéis de controle, leituras e displays.
One of the things we do is generate back-light photo transparencies that we use as control panels, read-outs and displays.
Recortes de jornais sobre a queda do preço do petróleo.
Yeah, I found a lot of newspaper cut-outs about oil prices dropping.
Assim montámos uma série de vigias.
So we're setting up a half a dozen stake-outs.
Com relatórios de campanas nas zonas norte e oeste, e...
With reports from stake-outs on the North and West side, and...
Eliminações são monótonas, além de serem fascistas.
Strike-outs are boring. Besides that, they're fascist.
5 eliminados em 9 arremessos, todos bons.
He's thrown five outs on nine pitches, all of them strikes.
- BULLS lnício do nono, 2 fora.
Top of the ninth. Two outs.
Com os... quando tenho soluços.
The hicc-outs.
As leituras dizem que não há nada errado com ele.
Our read-outs still show nothing wrong with him.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]