Translate.vc / Portugais → Anglais / Outsider
Outsider traduction Anglais
653 traduction parallèle
Um estranho está-nos a arruinar os negócios e a reputação.
An outsider is ruining our business and our reputation.
Bem, comecei a sentir que näo fazia parte da tua vida, que era uma estranha.
Well, I'd begun to feel that I didn't have any part in your life, that I was an outsider.
Veio ver-me porque está só... porque é solitário estar como se fosse um intruso... numa casa com tanta felicidade como a do seu irmão... cavalgando sozinha pelos pântanos sem ninguém a seu lado.
You came to see me because you are lonely... because it is lonely sitting like an outsider... in so happy a house as your brother's- - lonely riding on the moors with no one at your side.
Aparentemente, não tem a menor noção da tortura que é amar um homem. E ficar fechada, trancada, ser sempre uma estranha, uma sobra.
You haven't the slightest conception of what torture it is to love a man and to be shut out, barred out, to be always an outsider.
Parecem bem vistos de fora, mas ninguém sabe o que se passa quando fecham as portas.
Look all right to an outsider, but no one knows what goes on when the doors are locked.
Um estranho talvez estrague tudo.
Maybe an outsider will spoil it.
Não deveria dizer isto a um estranho mas a vezes é tremendamente irresponsável e mete-se em toda a espécie de aventuras.
I really shouldn't be saying this to an outsider but sometimes he's terribly irresponsible and gets into all kinds of escapades.
Falas bem porque estás de fora.
You speak so because you're an outsider.
- Ela é uma forasteira.
- She's an outsider.
Talvez se outra pessoa tentasse, ela mudasse de ideias.
But maybe if somebody else tried, she might listen to reason from an outsider.
Se aqui é normal um homem acusado de homicídio de primeiro grau... vaguear por aí à vontade, julgo não ser preciso um estranho... sublinhar que a lei não providencia esse tão singular liberalismo.
If it's customary here to allow a man charged with first-degree murder to wander about at will, I don't suppose it behoves an outsider to point out that the law makes no provision for such quaint liberalism.
E qual é a sua definição de forasteiro, Andy?
Well, now, what's your definition of an outsider, Andy?
De qualquer modo, este não é assunto que alguém de fora possa ajudar.
In any event, this is a matter in which no outsider could help.
É a única estrangeiro aqui.
You're the only outsider here.
Sei que não era para estranhos lerem, mas a Katie queria que te conhecesse.
They weren't meant for an outsider, but Katie wanted me to know about you.
Porque estava na cidade dele e eu era um estranho!
Because it was his town and I was an outsider.
Näo, queiram desculpar, mas näo faço falta aqui.
No, excuse me, an outsider has no business here.
"Não existe razão pela qual," "um estrangeiro," "deva arriscar-se a tal sacrifício" "pelo país de um outro homem".
There is no reason why you, an outsider, should risk such a sacrifice for another man's country.
Não, queiram desculpar, mas não faço falta aqui.
No, excuse me, an outsider has no business here.
Há um intruso a arruinar-nos o negócio.
An outsider is ruining our business.
Vamos deixar que esse estrangeiro,... este humano... nos atrapalhe?
Now, are we going to let this outsider - this human — push us around?
Nunca fui casado, por isso o que disse é só como observador.
I ´ ve never been married, so what I say is as an outsider.
Foi um forasteiro.
It was an outsider.
Walcott, um forasteiro pergunta por ti.
Walcott, an outsider asks about you.
Eu acho que Fred e Stoney, foram mortos por um estranho. Alguém que quer vingar o enforcamento.
I'd say Fred and Stoney got killed by an outsider who got even for this hanging.
- Ninguém, só um estranho.
- Nobody but an outsider.
Que seja o estranho, que colocou as flores. Como é que soube que o Fred e Stoney estiveram no linchamento?
But this outsider, this flower-picker, how did he find out Fred and Stoney were in the lynching party?
E como esse estranho saberia a quem perguntar?
How'd he guess what outsider to go to?
Continuo a pensar, que é trabalho de um estranho. Que se quer vingar do batoteiro, e que algum de nós o está a ajudar.
I still say it's the work of an outsider getting even for the card cheat and an insider telling him who did it.
Uma sociedade que impedisse que qualquer forasteiro ao chegar montasse outra... e dizermos que está tudo bem se tirarmos a nossa parte.
A partnership that'll keep any outsider from coming and building another saloon without you and me saying it's all right, and taking our cut.
Ele é um forasteiro.
He's an outsider.
O sr. Caine é um forasteiro.
Mr. Caine is an outsider.
Eles trataram-me como a um forasteiro.
They treat me like an outsider.
Precisamos de alguém de fora.
We must find an outsider.
O trabalho deve ser feito por alguém de fora.
The job would have to be done by an outsider.
Então já vê, não há quase tantos segredos que alguém de fora possa imaginar.
So you see, there aren't nearly as many secrets as an outsider might imagine.
Sabe muito bem que é muito difícil, para uma pessoa do exterior, viver com um actor.
You know it's hard for an outsider to live with an actor.
Por motivos de segurança, costumamos matar estranhos que por cá passam.
When an outsider comes in, we generally kill him as a security measure.
Se me perguntar quem eu acho que pode ser o assassino, diria que tem de ser alguém de fora.
If you ask me, my guess is that the killer is a complete outsider.
Você não é um estranho.
You aren't an outsider.
Eu sou um estranho?
Am I an outsider?
E sou um forasteiro, um escritor, um maluco.
And I'm an outsider. A writer. A crazy.
Não sou qualquer um, sou polícia!
I'm not an outsider. I'm a cop.
Deve fazer parte da alcatéia, mas deve ser um marginal, sempre seguindo à distância.
He must be part of the pack, but an outsider, always following at a distance.
- Você não é um intruso!
- You're no outsider!
Muita gente vai criar encrenca, porque você não é daqui.
A lot of folks are gonna give you problems right off. You're an outsider.
- Sinto que estou um bocado de fora.
- I'm feelin'like an outsider here.
Por alguém de fora do grupo?
By an outsider or someone in the group?
Por um estranho.
By an outsider.
Sinto-me meio estranha.
Makes me a bit of an outsider.
- Estranhos?
- Outsider?