Translate.vc / Portugais → Anglais / Oval
Oval traduction Anglais
612 traduction parallèle
O Oval Room?
The Oval Room?
Tem reposteiros de damasco verde, papel de parede com rosas, um relógio ormolu, um cadeirão cinzento, um tapete cinzento, uma mesinha de café redonda, e uma cama de dossel.
It had green damask drapes... rose-patterned wallpaper... an ormolu clock. A sofa in gray, a gray rug, a little oval satinwood table... and a big four-poster bed.
Rosto ovalado.
Oval face.
Era oval a sua cara pálida
Her face was like an opal white
- O retrato oval
- THE OVAL PORTRAIT
No Grand Prix da Itália no autódromo de Monza... usam uma combinação da pista oval de alta velocidade... com o circuito de estrada.
With the Italian Grand Prix at the Monza Autodrome they're using a combination of the banked oval high-speed track and the road circuit.
E junto com a pista oval deve alcançar uma velocidade fenomenal.
And combined with the oval track, it should give some phenomenal speeds.
Um rosto oval perfeito... quero dizer, um oval levemente triangular.
A perfect oval. That is, a slightly triangular oval.
Umas pequenas formas negras, ovais.
Some little, black oval shapes.
- Que mesa? A mesa pequena oval?
- The small oval table?
E a mesa... a mesita oval...
And... the table... the oval table...
- No campo de críquete.
- At the Oval!
Apesar dos dois atentados, o presidente diz que não se tornará prisioneiro da Casa Branca, um refém de futuros assassinos.
In spite of the two attempts, Mr. Ford says... he will not become a prisoner of the Oval Office... a hostage of would-be assassins.
Hoje, o Presidente encontrou-se no Sala Oval com... dignitários estrangeiros e estudantes de intercâmbio da República da China.
This morning, the President met in the Oval Office with foreign dignitaries and cultural exchange students from the Republic of China.
- Redondas quadradas! Primeiro, era esférica, depois oval e agora tropezoidal!
First it was spherical, then oval and now tropezoidial.
Sensivelmente na mesma posição, o texto em hieróglifos, contém uma série de símbolos circundados por uma oval ou cartuchos.
In roughly the same positions but in the hieroglyphic text are these ovals or "cartouches" as they are called.
Tentou várias curvas ovaladas, fez cálculos, cometeu erros aritméticos, que o levaram, de início, a recusar a resposta correcta.
He tried various oval-like curves, calculated away made some arithmetical mistakes which caused him to reject the correct answer.
Da Sala Oval?
The Oval Room?
Uma piscina oval
Oval swimming pool?
Senta-se na Sala Oval a tomar decisões baseadas nos seus pesadelos.
He's just sitting there, in the Oval Office, making decisions based on his nightmares.
Ele está na sala Oval.
He's in the Oval Room!
De facto, andámos com o carro durante 100 voltas ou 240 quilómetros...
Well, we actually drove the car around a two-and-a-half-mile oval for about 100 laps, or 250 miles.
Não, era mais oval.
No, it was more of an oval shape.
O que é branco, oval e faz-me sempre lembrar o meu aniversário?
What's white, ovoid... - and always reminds me of my birthday?
Agora temos um tipo na Sala Oval que não admite estas coisas.
Now we have a guy in the Oval Office who takes no shit from gimpy countries.
Estão na Sala Oval e o telefone vermelho toca.
You're in the oval office. The red phone rings.
É oval.
It's oval.
Oval. Aparência... Eu sei que isto apenas Ihe parece uma burocracia fastidiosa, mas... nós temos de enviar um relatório de pessoa desaparecida para a polícia.
I know this seems like annoying bureaucracy, but we have to send a missing person's report to the police.
Deve ser um oval mágico.
Must be the magic oval.
* Na noite, você vê o oval lua
* In the night, you see the oval moon
Uma escola, entre cujos licenciados dois se sentaram à secretária da Sala Oval, na Casa Branca.
A school among whose graduates two have sat behind the desk in the Oval Office, in the White House.
Espanta-me sempre o que se faz... para se chegar a ser Presidente.
Never fails to amaze me what a man will do to get an oval office.
Está na Sala Oval.
This is the Oval Office.
O Presidente Kennedy recebeu hoje a Selecção Nacional Universitária, no Salão Oval.
President Kennedy met with the collegiate All-American football team at the Oval Office today.
Mas há somente seis símbolos na figura oval.
Except there's only six symbols in the cartouche.
Imagine ser uma mosca numa parede da Sala Oval.
Imagine being a fly on the wall of the Oval Office.
Já esteve na Sala Oval?
- Have you ever been in the oval Office?
Não por um funcionário político na Sala Oval.
Not by a professional political operative 30 feet from the oval Office!
Disse-lhe claramente que, a partir de agora, quem não levar a sério o GDC vai ser prejudicado.
I stood in the middle of the oval Office and made it absolutely clear... that he who doesn't take the G.D.C. seriously, does so at his peril.
E quando estou numa sala consigo, quer seja oval ou de outra forma, serei sempre uma funcionária, e o senhor será sempre o Presidente.
And when I'm in a room with you... oval or any other shape... I'm always gonna be a lobbyist and you're always gonna be the president.
Passando à Sala Azul James Hilburn construíu-a na forma oval para agradar ao Presidente Washington.
Moving on to the Blue Room James Hilburn built the Blue room as an oval to please President Washington.
Trio do Gabinete Oval. "
The Oval Office Threesome. "
Comunicação Presidencial ao país às 22h.
An Oval Office address is scheduled for 10 : 00 tonight.
Uma das meninas quis ver a estátua que... fica no escritório atrás da Sala Oval.
One expressed interest in a Frederic Remington bust. They went in the office behind the Oval Office.
A menina diz que a agressão... aconteceu dentro da Sala Oval.
The girl claims that the sexual misconduct... occurred inside the Oval Office.
1,50m, 60 Kg, cabelo preto, óculos...
He's about five foot three, 112 pounds, black hair, glasses, oval face.
Eram redondos ou ovais?
Were they round or oval?
Oval.
Oval.
Rosto?
Oval.
- E aquelas formas ovais?
- What about those oval shapes?
- Talvez concorrer à Sala Oval?
Perhaps a run at the Oval Office? Well, you know, I've never given that serious consideration.