Translate.vc / Portugais → Anglais / Overseas
Overseas traduction Anglais
1,166 traduction parallèle
"Ajuda a Senhoras Além-mar"
Ladies'Overseas Aid.
Diga apenas na recepção que está com a "Ajuda Senhoras Além-mar".
Just tell them at the front desk that you're with Ladies'Overseas Aid.
Também liguei para o gabinete da "Ajuda Senhoras Além-mar" para confirmar.
Also, I called the Ladies'Overseas Aid office to confirm.
Penduravam-se nas janelas, das famílias que tinham perdido um ente querido na guerra.
That was hung in windows by a family who'd lost a loved one in the service overseas.
Mrs. Reynolds, acho que não conseguimos ganhar este caso. - Mas não fiz nada. Não é justo.
Bearing your ass to 24 attonerys, including 2 overseas that is a unprecedented triumph.
Não queira fugir ou vendo você no estrangeiro.
Don't you run or I'll sell you to overseas.
Trabalhei em África, onde o aborto é ilegal.
I did some overseas work in Africa where abortion is illegal.
Ao estrangeiro.
They're going to £ £ overseas.
- Nada. Vão ao estrangeiro.
Nothing, they're going overseas.
Mas infelizmente a minha empresa vai transferir-me para o estrangeiro.
But unfortunately my company is transferring me overseas.
Somos uma empresa que acabou de ganhar um contrato com a Boeing.
We're an overseas company which just won a small contract with Boeing.
Aparentemente o Ricky conheceu a mulher dele além mar.
Apparently Ricky met his wife overseas.
Descobrimos uma conspiração monstruosa apoiada por dinheiro estrangeiro.
We've uncovered a conspiracy, bankrolled by overseas money.
Acha que haverá guerra em breve e, se assim for, o regimento dele será um dos primeiros a sair do país.
He thinks there'll be a war soon, and if there is his regiment will be among the first to go overseas.
Alguém de fora.
Someone from overseas.
Veio de fora a meu convite.
I invited him from overseas.
Eu arranjei esta urna no... Eu pensei que poderia valer alguma coisa.
I picked up this urn at an overseas market.
Sim, arranjei-a no comércio externo.
Yeah, I picked it up at a market overseas.
Ainda estamos tentando contatar sua mãe no estrangeiro, mas até lá...
We're still trying to reach your mom overseas, but until then...
Sim, com o fim da vitória da América no estrangeiro... Os nossos rapazes voadores voltam para casa... onde o trabalhador Americano... toma o seu lugar por direito no trono.
Yes, with America's victory overseas now complete... our fighting boys return home... where the American workingman... takes his rightful place on the throne.
Provávelmente para o Forte Benning para a recruta, e depois além-fronteiras, acho eu.
Probably Fort Benning for basic, then overseas, I reckon.
Do outro lado do mar.
From overseas, Willie.
E isto é uma carta... de um verdadeiro GI que luta do outro lado do mar.
And this is a letter from a real GI fighting overseas.
Desta base sai a maioria das forcas, de combate para o ultramar.
This base is the largest supplier of combat troops overseas.
O teu caso só será revisto quando estiveres no ultramar.
Your case won't be reviewed until after you're overseas.
Será o último treino, antes de partirem para o ultramar!
Your final training before you're shipped overseas.
Pensei que estavas eufórica por ir jogar para fora.
I thought you were hyped about playing overseas.
Estou cansada de jogar la fora.
I'm tired of playing overseas.
Só os gatunos e os assassinos eram deportados para o ultramar.
It used to be only thieves and murderers were transported overseas.
São miúdos de longe, o serviço é dentro de alguns dias.
Some kids from overseas, job's in a few days.
As notícias de que os mercados de acções caíram causaram pânico nas vendas, e as trocas foram suspensas...
The news hit the overseas stock market hard causing panic selling, and trading has been suspended...
Servi nos Serviços Secretos, nunca tive a oportunidade de ir ao estrangeiro.
I served in Intelligence, never really got the opportunity to go overseas.
"Imploro que sua misericórdia não permita " que um homem inocente de além mar, " " seja espancado com bastões como se fosse um criminoso. "
I implore your mercifulness not to allow me, an innocent from overseas, to be beaten by rods as if a criminal.
Temos uma baixa de 30 % no mercado das acções e um aumento da competição no mercado internacional.
We have a 30 % decrease in shareholder confidence and increased competition overseas.
E se for um membro estrangeiro em peregrinação?
A member from overseas that is here on pilgrimage.
E se eu conseguir que me convidem, com certeza irão mandar o convite para a casa errada, e é do outro lado do mar, e eles iriam cancelar o meu passaporte, e eu não posso fazer parte disso, e é ridículo, estranho e horrivel.
And if I do get into the wedding, of course they postponed it, and it's overseas somewhere, and they've canceled my passport, and I can't be a part of it, and it's ridiculous and awkward and horrible.
Quando voltasses da guerra.
When you got back from overseas.
Por isso ele deve ter sido ferido lá, e perdido a memória nessa altura
So he must have been injured overseas, lost his memory then.
... sobre os quais tenho controlo absoluto. " A primeira estreia no estrangeiro do filme épico da Ul, Spartacus é o acontecimento mais sonante do calendário de espectáculos londrino.
The first overseas premier of Ul's screen epic Spartacus is the most brilliant event on London's show business calendar.
Porque fazes negócios com muitas empresas de outros países.
You do business overseas through multiple shell corporations.
- Um atirador, bem financiado, que vem doutro continente.
- A shooter, well-funded, from overseas.
É um profissional e vem do outro lado do Atlântico.
It's a pro from overseas.
Ele morreu algures no mar.
He died overseas somewhere.
Sabe que há países que pagam 50 mil dólares por um pulmão?
You know there are places overseas that'll pay 50 grand for one lung?
Se morreu no estrangeiro e foi enviado para cá, há documentação.
If he died overseas and was shipped here for burial, there's gotta be a trail of paperwork somewhere.
Não estava lá...
You were overseas, you know?
SEXO - FAMA - CERVEJA
[Narrator] Byte end of their first season... the Simpsons were burning up Nielsen boxes in the U.S... and creating a sensation overseas.
Para começar, além mar.
Now, first of all, overseas in Afghanistan,
Isso é além mar.
That takes care of overseas.
Agora no lado doméstico.
That's overseas.
Tens alguns inimigos no estrangeiro, Stuart?
- Any enemies overseas?