Translate.vc / Portugais → Anglais / Oásis
Oásis traduction Anglais
492 traduction parallèle
Este Oásis deve lidar com a situação, com determinação.
This oasis must meet the situation with determination.
Este Oásis tem de lidar com a situação com determinação.
I repeat. This oasis must face the situation with determination.
E eu vim arruinar o seu pequeno oásis.
Oh, and here I come blundering into your little oasis.
Acamparemos no oásis esta noite.
We'II camp in the oasis tonight.
- Em direção do oásis.
fall back on the oasis.
Fora de formação em direção ao oásis.
Break ranks and fall back to the oasis!
Leve-os até onde os encontraram e passem longe do oásis.
( Sgt. Markoff ) Drive them out where you found them. Keep them away from the oasis.
Suba na torre, vigie as palmeiras do oásis.
Get up in the tower. Watch the palm trees in the oasis.
Tuaregues, debandar para oásis.
( Dufour ) Touaregs. ( BeaujoIais ) FaII back on the oasis.
Esse homem é como um poço em um oásis desconhecido!
This man to me is but an unsampled well on a strange oasis.
Como se escreve oásis?
How do you spell oasis?
- Cientificamente, não é um oásis.
- Scientifically, you can't call this an oasis.
São Francisco, um oásis de civilização no deserto da Califórnia.
San Francisco, an oasis of civilization in the California desert.
Encontramos aves lá dentro pois era um oásis.
Birds found there, it was an oasis.
No oásis de Solaar.
At the oasis of Solaar.
O oásis é próximo à fronteira de Tiba, no caminho de Byblos.
The oasis is near the border of Tiba. on the road to Byblos.
Isto parece um oásis.
It's like an oasis.
Imagina que há um oásis perto de Marraquexe, um lugar divinal.
There's an oasis in Africa, near Marrakesh. It's divine.
Muito mais convidativo que um oásis no deserto. Agradável como a casa que não é em Roma
How you can sit there and say what you're saying I just don't know.
A palavra recorda-nos imagens de dunas, oásis, miragens...
Void, stardust- - The word conjures up pictures of dunes, oases, mirages.
Vejo que uma tragédia já atingiu este oásis de cactos.
I see tragedy has already struck this cactus Eden.
Leve o resto da escolta. Encontramo-nos no próximo Oásis.
Take the rest of the convoy and meet at the nearest wadi.
Um oásis o estado do Texas.
An oasis strip state of Texas.
Pegámos em tudo o que era bom, e fizemos este oásis aqui.
We took all that was good, and made an oasis here.
Há muitos oásis como este para viajantes intergalácticos, mas nenhum tão longe das rotas normais de comércio, e nenhum tão curiosamente perto de uma mina de Tylium.
'There are many such oases for intergalactic travellers,'but none so far off the known arteries of trade,'and none so curiously close to a Tylium mine.'
Existem muitos destes oásis para os viajantes intergalácticos... mas nenhum tão afastado das rotas comerciais conhecidas... e nenhum tão curiosamente perto de uma mina de tylium.
There are many such oases for intergalactic travelers, but none so far off the known arteries of trade, and none so curiously close to a tylium mine.
Quem sabe, Eu poderia descobrir um oásis, alguma civilização, milhares de pessoas primitivas que me adorariam como algum Deus alado que caiu em cima deles vindo dos céus
Who knows, I might discover an oasis, a citadel of civilization, thousands of primitive people who would worship me as some kind of winged God who'd dropped in on them out of the heavens :
Verão que o único lugar civilizado no planeta é a cidade de Oásis.
You will note that the only civilized place on the planet is the city of Oasis :
Antes de Oásis, o planeta só foi usado como depósito para experimentos genéticos que falharam há milhares de anos.
Before Oasis, the only use of this planet : was as a depository for failed genetic experiments : going back thousands of years :
Oásis deve estar a aparecer no horizonte.
Oasis must be just below the horizon :
Zykaria estará disposta a entrar em guerra se vocês não me levarem a essa conferência em Oásis.
Zykaria is poised to make war : if you fail to deliver me to that conference in Oasis :
E o primeiro caça a entrar no espaço aéreo de Oásis durante uma conferência de paz será destruído.
And the first fighter to enter Oasis airspace : during the course of a peace conference : would be blasted out of the sky :
Como é que tem certeza de que Oásis fica nessa direcção?
How can you be so certain that this is the best direction to take to Oasis?
Terá que refrear sua curiosidade até estarmos em Oásis.
You're gonna have to curb your curiosity until we get back to Oasis :
Se não o levarmos a Oásis, na hora marcada, talvez destruam a Searcher.
If we don't get you to Oasis by the deadline, there may not be a Searcher for us to return to :
Suponhamos que o puseram na nave com a intenção de a destruir antes que ela chegasse a Oásis.
Suppose they put him aboard our shuttle with the intention : of destroying it before it reaches Oasis :
Vamos ao oasis, encher sacos de água.
We go to oasis, fill water bags.
A lua que ilumina este oasis à noite...
The moon that lights this oasis by night...
Vou examiná-lo, enquanto consigo ver.
- Well, it can look like an oasis, or it can look like that. I'll take a bearing while I can see them.
Um oasis... no meio da minha vida deserta.
An oasis in the middle of my desert's life.
Você está construindo um Oasis em meio ao deserto.
You have builded an oasis out of this wilderness.
Sim, é a última oportunidade.
The last chance. - Or some oasis around there.
Subam a bordo do tapete mágico e passeiem pelo oasis.
Climb aboard my magic carpet and let us take a ride to the oasis.
Penso que os delegados em Oasis, para não mencionar a minha tripulação ficarão bastante preocupados sobre este atraso.
I was thinking that the delegates at Oasis, not to mention the crew of my own ship, will be acutely concerned about the delay :
- Chamem Oasis e notifiquem a nossa situação.
- Call Oasis and notify them of our situation at once :
Odee-x, não te podemos obrigar a nada... mas irias tornar-nos muito felizes se nos pudesses dizer se este é o caminho mais rápido para Oasis.
Odee-x, we can make no demands on you, but it would please us very much if you could tell us : if we're taking the shortest route to Oasis :
Só há um caminho seguro pelo qual poderão chegar a Oasis.
There is only one traversable route to Oasis from here :
Estamos a ficar sem tempo e temos que chegar a Oasis.
We're running out of time, and we've got to get to Oasis :
Se o embaixador Duvoe não chegar à conferência de Oasis à hora marcada deve destruir a Searcher e lançar um ataque imediato à Terra.
If Ambassador Duvoe does not reach the Oasis conference at the appointed time, you are to destroy the Searcher and launch an immediate attack on Earth :
Tenho que ir para Oasis, e já...
I must get to Oasis, and yet,
Irá aceitar a minha garantia pela minha honra de oficial que se alguém sobreviveu na queda daquela nave esse alguém está neste momento a lutar para chegar a Oasis?
Will you accept my guarantee, on my honor as an officer, that if anyone survived the crash of that shuttle, they're at this very moment struggling to reach Oasis?