Translate.vc / Portugais → Anglais / Pal
Pal traduction Anglais
8,712 traduction parallèle
Um amigo do meu pai veio para cá e precisa de trabalho.
A pal of my dad's has moved into the area. He wants to give him a job.
Vá lá, Wullie, sê meu amigo.
Come on, Wullie. Be a pal.
- O seu amigo está cheio de sono. Pois está.
I think your pal's ready for his bed.
O Thomson foi denunciado pelo Charlie Taylor.
We were tipped off by Thomson's pal, Charlie Taylor.
A propósito, que grande amigo te saiu.
Great wee pal you've got there, by the way.
Pá, vou rebentar-te o cu todo!
Hey, pal. I'm about to tear you a new ass.
Não no meu turno, camarada.
Not on my watch, pal.
- Afaste-se, amigo!
- Stay back, pal!
- Estás bem, amigo?
- You OK, pal?
Iremos resolver isto juntos, amigo.
We'll get through this together, pal.
Johnny, você caiu direitinho.
Johnny, you walked right into that one, pal.
Fique comigo, amigo.
John, come on, stay with me, pal.
Johnny, você tem que acordar, amigo.
Johnny, you got to wake up, pal.
Obrigado, amigão.
Thanks, pal.
Virámo-nos para o amigo de liceu, Gary Wink / e.
We turned to high school pal, Gary Winkle.
Temos o Nick Webber e o amigo dele, o Lou Dorchen!
We have Nick Webber along with his pal, Lou Dorchen!
- Eu sei que sim, amigo.
- I know you can, pal.
A decisão é tua, companheiro.
That's your call, pal.
Estou acabado, amigo.
I'm done, pal.
- Posso fazer isto o dia todo, amigo.
- Sully. - I can do this all day, pal.
Está bem.
Okay, pal?
És tu e eu, meu.
It's you and me, pal.
O que é que exactamente achas que estás a fazer, amigo?
What exactly do you think you're doing, pal?
Ouve, eu e o meu amigo Barney estamos a organizar um evento desportivo, este fim de semana.
Listen. Me and my pal Barney are putting together a little sports entertainment event this weekend.
Não te preocupes, amigo.
Don't worry, pal.
Tenho saudades tuas.
Miss ya, pal.
Vejo-te em casa, amiga.
See you at home pal.
Até mais loguinho, amiga.
Smell you later, pal.
Até mais loguinho, amigo.
Smell you later, pal.
Estou aqui, amigo.
Over here, pal.
Não, amigo, acho que pode ser um pouco cedo para ver desgraças.
No, no, pal, I think it may be a little too soon for the schadenfreude.
Não, meu, a sério, uma prostituta acordou a família da Kate ontem a meio da noite.
No, pal, honestly, a hooker woke Kate's family up in the middle of the night last night.
Como vai isso?
What's up, pal?
Ouve, amigo, quando eu conseguir uma luta para ti eu telefono-te.
Listen, pal, when I get you a fight, I'll call you back.
Ele está com um amigo meu, fora da cidade.
- He's on furlough at the moment, with a pal of mine out of town.
- Igualmente.
You, too, pal.
Não há por onde escapares, meu!
Nowhere to go, pal!
Não. Lamento, amigo.
No, sorry, pal.
Não é lá um grande truque se não o conseguir terminar, amigo.
Ain't much of a trick if you can't finish it, pal.
- Entendido, amigo.
- You got it, pal.
Mas esta oferta é válida apenas para agora, amigo.
But this is a right-now, one-time deal only, pal.
Podemos curar a S.O.S. Vai sobreviver, amigo.
We can cure S.O.S. You're going to live, pal.
O que tens na cara?
What's on your face, pal?
E um correspondente é praticamente um amigo.
And a pen pal's practically a friend.
Estou certa que não tens um tarifário de telemóvel neste universo, meu amigo.
Yeah, I am pretty sure you don't have a cell phone plan in this universe, pal.
Estás preso, amigo...
You're under arrest, pal...
- Talvez seja verdade, aqui, amigo... mas quando matas uma rapariga no meu mundo, vais ter que brincar comigo.
That might be true in here, pal, but when you killed a girl in my world, now you get to play with me. - It must be bonus night.
- Um cigarro?
A cigarette? No, pal.
Boa, isto tem um ferrão lixado.
Yeah, that's gotta sting like hell. Yeah, and let me tell you, pal,
Fecha a porta, amigo.
Hit the door, pal.
Há pelo menos 50 minutos, amigo.
For the last 50 minutes, pal.