Translate.vc / Portugais → Anglais / Pan
Pan traduction Anglais
3,011 traduction parallèle
Se caçar vampiros não resultar... preciso de uma carreira a que recorrer.
If vampire hunting doesn't pan out... I need a career to fall back on.
Os relatórios do conselho Panafricano.
The communiques on the Pan-African Council, Anna.
June, ponha a forma no chão, por favor.
June, put that pan down, please.
Mas o Edward e eu não faríamos parte dele.
But Edward and I wouldn't be a pan'of it.
Quando pus o bacon na frigideira, vi o Freeway a vir de Lawson's Hill em Pioneers Turn.
When I put the bacon in this pan, I saw Freeway come out of Lawson's Hill at Pioneer's Turn.
Está bem. - Viu-o na frigideira?
You saw him in the frying pan?
É melhor esperarmos e vermos o que acontece.
We'd better wait and see how things pan out.
Não quero meter-me nisso.
I'll have no pan of that.
Encontramos um dos seus homens.
One of your bad boys pan out.
O plano não era grande coisa na minha mente, mas fiz a minha parte... fiz a minha parte de uma forma pequena.
It weren't much of a plan to my mind, but I played my part... I played my pan'in a small way.
Esse nome tem mesmo "crisma".
That name do have pan-ass.
Então pegas noutro tacho e recomeças!
Get another pan and start over.
De facto são os meus parabéns, por não ter deitado um milhão de libras pela pia abaixo.
It's actually congratulations on not throwing a million pounds down the pan.
Talvez possa fazer no bacio ou algo assim.
Maybe do it in a pan or something.
E, enquanto a sua alma deixa o corpo para ir dançar com os anjos, nós deslocamo-nos pelo cemitério repleto de sangue para ir ao encontro do lindo céu azul da madrugada.
And as his soul leaves his body to go dance with the angels, we pan up over the blood-strewn cemetery and off into the pretty blue skies of dawn.
És como o caralho do Peter Pan.
You're like fucking Peter Pan.
Tenho uma frigideira especial. Se conseguir encontrá-la...
Well, I have this very special fancy pan, if I can find it.
lançado da frigideira... para o fogo
Out of the frying pan... and into the fire.
Uma frigideira, fogo...
Frying pan, fire.
Sabes como estas coisas funcionam, Stefan.
You know how these things pan out, Stefan.
Eu sinto muito sobre a frigideira.
I'm sorry about the frying pan.
Não se esqueçam de dar uma olhada ao CD de música de flauta de pã do Stan Smith.
Make sure to check out our Stan Smith pan flute rain forest music.
Qual é o plano, Peter Pan?
What's the plan, Peter Pan?
A coisa sobre o Peter Pan é que, rapaz...
Hmm. The thing about Peter Pan is, boy, he's a coward.
Qual é a sua ligação com Kim Pan-ho?
What's your connection to Kim Pan-ho?
No dia 5 de Maio de 1990, 2 da tarde, o hoteleiro de Busan, Hur Sam-sik foi sequestrado e agredido pelos homens de Kim Pan-ho num quarto do Hotel Dongbang sem razão ou provocação.
On May 5th, 1990, 2PM, Busan hotelier Hur Sam-sik was kidnapped and assaulted by Kim Pan-ho's men at a Dongbang Hotel room without reason and provocation.
A acusação também está em busca do líder do gang, Kim Pan-ho, que levou a cabo o assalto.
The prosecution is also in search of the gang leader Kim Pan-ho, who carried out the assault.
Podemos dizer que o Choi Ik-hyun é um gangster... que logicamente deveria estar associado ao Choi Hyung-bae, Porquê se associaria ao rival Kim Pan-ho?
Let's say Choi Ik-hyun is a gangster, then logically he should be associated with Choi Hyung-bae, why'd he side with rival Kim Pan-ho?
Então estás a dizer que não tens ligações com o Kim Pan-ho, certo?
So you're saying you have no ties to Kim Pan-ho, right?
Aquele é o Kim Pan-ho, o chefe gerente.
That's Kim Pan-ho, the chief manager.
Pan-ho era um dos nossos.
Pan-ho was one of us.
Certo, deixe-me apresentar-lhe, este é o chefe gerente Kim Pan-ho.
Fine, let me introduce you, this is the chief manager Kim Pan-ho.
Eu acho que o Pan-ho sacou da história directamente da puta da dona.
I think Pan-ho got his story straight with the owner bitch.
Pan-ho ficou bastante ferido.
Pan-ho's hurt quite a bit.
Chefe Kang, a guerra entre o Choi e o dono é uma disputa de negócios... e a situação entre Choi Hyung-bae e Kim Pan-ho é um assunto diferente.
Chief Kang, the quarrel between Choi and the owner is a business dispute, and Choi Hyung-bae and Kim Pan-ho situation is a separate matter.
Pan-ho e os seus homens estão de olho em ti e no chefe, então estamos em alerta máximo.
Pan-ho and his men are eyeing you and the boss, so we're on full alert.
Porquê iria o Pan-ho ordenar um ataque a esta altura?
Why would Pan-ho order a hit on us at this time?
Eu vou falar com o Pan-ho e ouvi-lo até ao fim.
I'll go talk to Pan-ho and hear him out.
Encontra o Kim Pan-ho primeiro!
Find Kim Pan-ho first!
Onde está o Pan-ho?
Where's Pan-ho?
Onde está aquele sorriso como quando te escondias nas costas do Pan-ho?
Where's that grin when you were crawling up Pan-ho's back?
Hyung-bae, não sei o que ouviste sobre mim e o Pan-ho,
Hyung-bae, I don't know what you heard about Pan-ho and I, but everything you heard is not the truth.
Pan-ho, obrigado.
Pan-ho, thank you.
Ao Kim Pan-ho.
To Kim Pan-ho.
Então, e onde está o Kim Pan-ho agora?
Then where's Kim Pan-ho now?
Eu queria deitar tudo cá para fora uma vez que até já sabes disto, o Kim Pan-ho ou lá como se chama, é esse o nome dele, certo?
I wanted to let it all out since you already know this, Kim Pan-ho or whatever his name is, that's his name, right?
Kim Pan-ho!
Kim Pan-ho!
Kim Pan-ho detido.
Kim Pan-ho in custody.
Se eu instiguei isto, então porquê está o Pan-ho preso?
If I instigated this, why is Pan-ho locked up then?
Puseste-te ao lado do Pan-ho em primeiro lugar!
You sided with Pan-ho in the first place!
Assados enroladinhos, no espeto, fritos, ensopados, e até mesmo crus.
Wrapped. On bread. In a pan.