Translate.vc / Portugais → Anglais / Pans
Pans traduction Anglais
355 traduction parallèle
Dêem-lhe umas chapas de ferro, uns fios, alumínio, tachos e panelas... e ele constrói-lhe um avião em 3 horas.
Give him some scrap iron, a bit of wires, some old aluminum pots and pans, and he'll make you a plane in three hours.
Até tachos e panelas nos atiram.
They even throw pots and pans.
Picaretas, pás, panelas e burros.
Picks and spades, pans, burros.
marca Pots novo
Pots and pans! Pots and pans!
Deixe pra lavar as panelas quando voltarmos.
Let the pans soak. I'll scour them when we come back.
Tachos. Panelas. Abre-latas.
Pots, pans, can opener, stove, all the comforts of home.
Ela não quer usar as minhas panelas!
- She wouldn't use my pots and pans. - Pots and pans, my foot!
- O que queres que eu faça? - Não me interessa!
- You want me to buy new pots and pans?
Pratos lavados, não há panelas sujas no fogão.
Dishes all washed, no dirty pans on the stove.
Comia um pouco de presunto ou uma costeleta, com legumes cozidos, preparados no mesmo pequeno fogão, numa confusão e muito malabarismo, entre panelas e frigideiras.
Fried some ham perhaps, or a chop and boiled vegetables, all on the same single flame, a complicated conjuring trick involving much juggling of pots and pans.
Sem ruído das ruas, dos sinos da igreja ou o barulho dos tachos da cozinha.
No street noises, no church bells, no clatter of pans from the kitchen.
Os tachos e panelas estão na prateleira sobre o fogão,
The pots and pans are on that shelf there over the stove,
Muitos tachos e panelas.
Plenty of pots and pans.
Não queria uma casa. Não queria todos estes tachos e panelas.
I didn't want a house, didn't want all those pots and pans.
A câmara faz uma panorâmica, um Rolls-Royce branco pára.
The camera pans, and now we see a white Rolls-Royce pull up and come to a stop.
Vive com as tuas panelas, frigideiras, conchas e os teus termômetros de carne.
Live with your pots, pans, ladles, your meat thermometers.
A propriedade estava em nome dela. Ela era dona dos tachos e panelas sabia dos botões perdidos das camisas.
It's her real estate, she owns all the pots and pans knows where all the lost shirt buttons are.
Tragam alguns baldes.
- I'll go get some pots and pans.
Só não fique batendo as panelas.
Just don't rattle the pots and pans.
Houve a ação "Pots and Pans"
And Pans had the action "Pots"
onde se pediu para entregarem os tachos, panelas e grades.
where if it asked for to deliver the tachos, pans and gratings.
Todos sabíamos que não se faziam aviões de tachos e panelas, mas foi bom, todos viram que era uma situação crítica.
All we knew that they did not become airplanes of tachos and pans, but it was good, all capsize that it was a critical situation.
Tinham montes e montes de tachos e panelas e não sabiam o que fazer com eles.
They had mounts and mounts of tachos and pans e did not know what to make with them.
Comprámos panelas e frigideiras, pratos e coisas dessas, e começámos a montar a casa.
We bought pots and pans, dishes and stuff like that, and started setting up housekeeping.
parece mais fácil de panelas e frigideiras.
Looks easier than pots and pans. - Are you making fun of me?
A câmera garimpa uma lenta de 360 °, sobreposto a Armstrong pôr os pés na lua.
The camera pans a slow 360 °, superimposed on Armstrong setting foot on the moon.
Rádios, tachos e panelas, todo o tipo de tralha.
Radios, pots and pans, all sorts ofjunk.
Apenas tachos e panelas.
Just pots and pans.
Tachos e panelas!
Pots and pans!
Tachos e panelas, irmãs?
Pots and pans, Sisters?
Vão para a cozinha bater panelas e tachos.
Get into that kitchen and rattle them pots and pans.
Considerando que nós suspeitamos daquilo que não percebemos, decidi revelar o mais possível sobre mim mesmo, dar espetáculo.
( pans clanking ) Reasoning that we're suspicious of what we don't understand, I decide to reveal as much as possible about myself, make a display.
Quando saí, aqueles batedores tinham desistido.
When I left, those tin pans had all but given up.
E os batedores precisam sair!
And those tin pans have got to go!
Qual o seu negócio com aqueles batedores, reverendo?
What's your business with those tin pans, Reverend?
Andar às voltas com tachos e frigideiras não te vai ajudar.
Messing around with pots and pans won't help you.
- Somos todos Tai-Pans.
We're all taipans. One taipan is the Tai-Pan...
Vejo que também guardou os tachos.
I see he put the pots and pans away too.
Qualquer um te entrega uns trocos.
I see he put the pots and pans away too.
Primeiro, as calças.
Pants, Pelle, pans first.
Nunca poderia amar alguém como tu, por isso mais vale arrumares os tachos e as panelas e saíres daqui.
I could never love anyone like you. So you might as well pack up your pots and pans and off you go.
Mimi, vai já para a cozinha e descasca as batatas, esfrega o chão e lava as panelas todas.
MIMI, GO AT ONCE INTO THE KITCHEN. PEEL THE POTATOES, SCRUB THE FLOOR, AND WASH UP ALL THOSE DIRTY PANS.
Tem uma faca, um garfo e uma tigela.
It's got a knife and a fork and some pans.
Ou afiar as nossas facas ou fazer as nossas frigideiras.
Or sharpen our knives and make our pans.
Por que não vou até lá e fico uns meses, para ver se o negócio é quente?
Why don ´ t l just toddle off down there for a few months, see if it pans out?
Daqui a pouco vou aí com um tacho mostrar-vos como se tocam panelas!
I'm about to go down there with a pan to teach you not to play with pans!
Panelas e utensílios?
Pots and pans?
Viram as identificações, e compararam as placas com a lista deles.
You know, checking our dog tags and our pans against their index file.
Sr. Henry Destino, comerciante de ferramentas, vasos, panelas... linimentos e poções.
Mr. Henry Fate, dealer in utensils and pots and pans, liniments and potions.
Então por que diabos você está aqui?
I was sick of pots and pans.
Brock Filhos serão os Tai-Pans!
And i'll have that knoll.