English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Anglais / Papás

Papás traduction Anglais

791 traduction parallèle
Os meus queridos papás não permitem repórteres cá, excepto Mr.
Dear Papa and Mama aren't allowing reporters in.
E agora, papás e mamãs, acho que chegou a hora de sair daqui.
And now, Daddies and Mommies, I think the time has come to lam out of here.
Eu sabia que tinha alguma coisa a ver com papas.
Oh, I knew it had something to do with porridge.
Com papas e bolos.
With porridge and cakes.
Minha mãe, de origem italiana, tinha papas na linhagem.
My mother, of Italian origin, had popes in the family.
Papas e café a caminho.
Buckwheats and coffee on the way.
Eu sei, mas precisas de te descontrair, e a bugiganga que caiu do turbante do marajá nâo tem papas na língua.
I know. But you need relaxation. And the little trinket that's dropped from the Maharajah's turban she's a spry little bit.
Pode começar pelas papas de aveia.
Might as well start on the oatmeal.
A Leslie nunca teve papas na língua, pois não?
" Do you take each other for better or for worse...
A comer papas, conseguiremos aguentar uns três meses.
We can eke out three months, slurping gruel.
Tia Sima, traga-lhe chá e papas. Está tudo frio.
Aunt Sima, bring him fresh porridge and some hot tea.
Feito em papas.
To a pulp.
Sigbritt, passa as papas à Angelika. Angelika, serve as gémeas.
Sigbritt, pass Angelica the porridge.
Quando era pequeno e recusava-me a comer as papas, a minha mãe e como todas as mães, dizia-me ;
When I refused to eat my porridge when I was a boy, my mother - like all mothers - used to say
"Oliver, vai chegar o dia que tu vais desejar todas estas papas".
"Oliver, the day may come when you'd very much like to have that porridge."
Pensava como estiraria ela orgulhosa no menino que não comia as papas.
I was just thinking how proud she'd be of that little boy who wouldn't eat his porridge.
Dois papas, meu amor.
Two popes, my love.
Vai para casa ter com a tua mãe e vive uma longa vida a comer papas de farinha.
Go home to your mother and live a long life eating gruel.
Com a boda também me come as papas na cabeça.
You've been leading me on with that wedding.
Está a comer-te as papas na cabeça, paspalhão!
He's just snowjobbing you.
Os do internato não merecem as papas que comem.
They're just wasting food there.
Depois do bife, das papas de milho, dos quiabos e cebolas salteados?
After steak and flour gravy, hominy, fried okra and onions, and hot rolls?
E olhe, coma também dessas papas.
Pack in some of that porridge. It's guaranteed good for sleuthing.
- Já lhe oferecemos papas e café.
- We've offered coffee and porridge. - It's all that's left.
Volte às suas papas de lama.
Do carry on with your mud pies.
E os Papas também.
So do popes.
- Os Papas não pedem desculpas.
- Popes don't apologize.
Papas podem ser ancestrais?
Should Popes be ancestors?
Diz que ataremos à gente sobre essa asa... como se fossem sacos de papas?
Are you suggesting we string people on top of that wing like sacks of potatoes?
Falando sem papas na língua, os nossos filhos seriam idiotas.
- Oh, yes. - And if I may be blunt, our children would be idiots.
Não gostais das papas?
Don't you care for our porridge?
- Mas isto parece uma malga de papas!
- Why, this was moulded on a porringer!
Acho que quero papas de aveia... salsichas inglesas...
I think I'll have the oatmeal porridge, the English pork sausages...
Näo gostais das papas?
Don't you care for our porridge?
nunca nos dão senão papas todos os dias rezamos p'ra que mudem o cardápio mas nunca nos dão senão papas não se encontra uma côdea nem sequer uma migalha que se peça, que se dê ou que se roube
"All we ever get is gruel " Every day we say our prayer Will they change the bill of fare? " Still we get the same old gruel!
Devia ter-lhe dado papas.
This wouldn't have happened if you'd fed him gruel.
- Já enterrei três papas.
- I have buried three popes.
" Senhoras e senhores, pequenas e pequenos,
" Ladies and gents, papas and mamas.
Quero três ovos com bacon frito, e papas de aveia quente com natas,
So
Ele morde? o que mais ele pode morder além de papas de milho?
With four teeth left, what can he bite... except corn mush?
As papas estão ficando duras.
The porridge is getting lumpy.
Me parece a papas.
I smell porridge.
"The mamas and the papas".
The mamas and the papas.
Se Papas e bispos podem ter famílias, por que os padres não?
If popes and bishops can have families, why not priests?
Papas de aveia...
- Bran porridge. - Thank you, miss.
Sois um punhado de idiotas vendendo a vossa progenitura por um prato de papas frias a emoção do roubo e da violência.
A lot of idiots you are selling your birthright for a saucer of cold porridge. The thrill of theft. Of violence.
Dá-me a carta do Alexandre e come essas papas.
Give me Alexander's letter and get on with your porridge.
Então come essas papas!
Do you want the porridge?
As papas de aveia queimaram todas.
The porridge is all burnt.
Vou ver se faço umas papas pelo caminho.
I'll fix up some sugar tits to take along.
Papas para quem?
Hey, Dan. What's "sugar tits"?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]