English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Anglais / Paradox

Paradox traduction Anglais

455 traduction parallèle
O Paradox foi esperto em disfarçar... este pedaço do Mapa do Infinito... como o item mais importante deste planeta.
Clever of paradox to disguise this piece of the map of infinity as the single most important item on this planet.
Este mapa é tão valioso... que o próprio Professor Paradox o dividiu em quatro peças... e escondeu-as por toda a Galáxia.
So valuable is this map that Professor paradox himself divided it into four pieces and hid them throughout the galaxy.
Onde está o Paradox?
Where's paradox?
Isso é um paradoxo, não achas?
That's a bit of a paradox, isn't it?
Um paradoxo pode ser verdadeiro.
A paradox can be true. Listen.
O eterno paradoxo.
The eternal paradox.
Eu aprendi os costumes do Ocidente, e tornei-me nos dois, num paradoxo. É dif'icil conciliar os extremos.
I learned the way of the West, so I've become a little of both... a paradox... and it is hard to reconcile the extremes.
O Homem, essa maravilha do universo, esse paradoxo glorioso que me enviou para as estrelas, ainda faz a guerra contra o seu irmão,
Does man, that marvel of the universe, that glorious paradox who has sent me to the stars, still make war against his brother,
Este paradoxo vivo!
This living paradox!
É esse o paradoxo.
That's the paradox.
Acabámos mesmo por simpatizar um com o outro, se conseguires acreditar em tal paradoxo.
We even wound up liking each other, if you can believe that paradox.
Há um paradoxo interessante.
It has an interesting paradox.
É um paradoxo interessante.
An interesting paradox :
Os dois irmãos fazem a experiência do paradoxo da dilatação do tempo.
The two brothers experience the paradox of time dilation.
falo do classico paradoxo do tempo.
I'm talking about the classic paradox of time.
Um paradoxo quando consideras o que eles... têm vindo a fazer.
A paradox when you consider what they've been doing.
Isso é um clássico paradoxo do mentiroso.
It's a classical example of liar's paradox.
- "Paradoxo do mentiroso".
- "Liar's paradox".
Então diz... O Ramzes é demasiado estúpido para perceber o "paradoxo do mentiroso".
Tell me... that Ramzes is too stupid to understand "liar's paradox".
Aquela treta do "Paradoxo do Mentiroso".
This whole Wedel-Gedel "Liar's paradox".
Antinómia lógica, também conhecido como paradoxo.
Logical antinomy, or paradox.
"Paradoxo de Kata".
"Executioner's paradox".
E onde está o paradoxo?
- And where's the paradox?
- Sim. Chamamos-lhe o "Paradoxo de Kata".
- Yes. we call it "Executioner's paradox".
Para o estudo. - Isto é que é um paradoxo.
- This is a real paradox.
Não é um esquema, mas sim um paradoxo.
Not bullshit, but a paradox.
Já para não dizer que o paradoxo de Zenão ficou sem resposta durante dois mil anos.
Not to mention Zeno's Paradox... could go unanswered for 2,000 years.
Gillespie, meu irmão de armas é a isto que chamo um paradoxo.
Mr. Gillespie, my comrade in arms that is what I call a paradox.
A chave do paradoxo reside numa certa fraqueza de carácter.
I'm afraid the key to the paradox lies in a certain weakness of character.
Ver-se a ela própria 30 anos mais velha pode ser um choque e ela desmaiar... ou o encontro pode criar um paradoxo temporal... e causar uma reacção em cadeia que desmancharia... a continuidade espaço-tempo e destruiria todo o universo!
One, coming face to face with herself 30 years older would put her into shock, and she'd simply pass out, or two, the encounter could create a time paradox, the results of which could cause a chain reaction that would unravel the very fabric of the space-time continuum and destroy the entire universe!
Ele pode perder a oportunidade de voltar! Teremos um enorme paradoxo!
Your other self will miss the lightning bolt at the clock tower, you won't get back to the future, and we'll have a major paradox!
Uma daquelas coisas que podem destruir o universo?
A paradox? You mean one of those things that can destroy the universe?
E aí está o paradoxo.
But here comes the paradox,
Podem notar que o que nos move... quando nos apaixonamos, é um estranho paradoxo.
You will notice that what we are aiming at when we fall in love is a very strange paradox,
O paradoxo consiste no facto de que quando nos apaixonamos... procuramos reencontrar todas ou algumas daquelas pessoas... de quem gostávamos quando éramos crianças.
The paradox consists of the fact that when we fall in love we are seeking to re-find all or some of the people to whom we were attached as children,
Vai criar um paradoxo se não fizer.
forget about this, or there will be a paradox.
- É um maldito paradoxo, Louise.
it's a god damn paradox.
- É um paradoxo potencial.
it's a potential paradox.
Um paradoxo, Louise.
a paradox, Louise.
Se o matasse causaria um paradoxo maior do que se possa imaginar.
killing him would create the worst paradox imaginable.
Sabe que evitar um paradoxo é mais importante que uma vida individual.
preventing a paradox is more important than individual lives.
"Evitar um paradoxo é mais importante que uma vida individual".
what was the council's epitaph for her? preventing a paradox is more important than individual lives.
Aproxima-se um tremor de tempo.
paradox! Timequake approaching!
Ainda posso deter o paradoxo se for agora mesmo.
I can stop the paradox if I leave now.
Poderia causar um paradoxo.
it could cause a paradox.
O paradoxo está aqui.
the paradox is here.
Sr. "Oh, eis um paradoxo humorístico que li no magazine Científico Americano."
Mr. Oh-Here's-A-Humorous-Paradox - I-Read-About-In-Scientific-American.
Mais alguém tem um exemplo de um paradoxo?
Does anyone else have an example of a paradox?
Paradoxo.
paradox.
Se ela muda o seu passado, ela cria um paradoxo... então seu mundo se destruirá.
if she changes her past, creates a paradox, then her world is destroyed.
Um paradoxo aconteceu.
the paradox has happened.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]