English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Anglais / Paraiso

Paraiso traduction Anglais

94 traduction parallèle
Reverendo, agora que te mostramos o nosso inferno... porque não nos mostras o teu paraiso?
... "Reverend, now we have shown you our hell..." "... why don't you show us your heaven? "
Simplesmente, lembra-te que foste tu que me convenceste a vir aqui... ao teu paraiso.
And just remember that it was you who persuaded me to come here to your paradise.
"e deixa a sua carne apodrecer no paraiso, e a sua alma se queime no fogo do Infierno,"
"... and leaves its flesh to rot unto Heaven, and sends its soul to burn in Hell's fire...
Ele diz que vos vai mostrar porquê é que lhe chama o Jardim do Paraiso.
RAMONA : He says he will show you why he calls it the Garden of Eden.
Vingaremos as mortes... do embaixador sul-africano... do Ministro do Exterior Maurício Borgenovo... de Roberto Cuoma... do Coronel Rosario, de Gutierrez e Molina... e do Presidente de Câmara de El Paraiso.
We will avenge the deaths of the South African ambassador of Foreign Minister Mauricio Borgenovo of Roberto Cuoma of Colonel Rosario, of Gutierrez and Molina and of the Mayor of El Paraiso.
É um paraiso na Terra.
It's heaven on earth.
Pode não parecer grande coisa, mas quando descobrirem vai ser um pequeno paraiso.
It may not look like much now, but when they figure out how to keep plants and animals alive there, that's gonna be quite a little paradise.
"E na temporada seguinte" "ganhou 18 jogos"... "pela Super Liga do Paraiso."
The following season... he won 18 games... in the Big League in the sky.
- Estás a falar do paraiso?
- Talking about heaven?
Se existe um paraiso e um Deus, eu queria conhecer o bacano.
If there is a heaven and a God, I'd like to meet the dude.
- O paraiso do homem branco.
White man's heaven.
Foi como no paraiso.
It was like heaven.
Vivemos no paraiso.
We are a-livin'in paradise.
O paraiso é um sitio como Beverly Hills, Califórnia.
Paradise is someplace like... Beverly Hills, Californy.
Acredita no paraiso?
You believe in heaven?
É o Paraiso.
It's paradise.
- mas segundo a tradisao isso foi... fundado depois do pai de Jebediah Springfield, todos os dias 10 de maio, mais o residentes... atraiam cobras para o meio da aldeia e "wack" ( madavam-nas ) para o paraiso das cobras.
- In a tradition that dates back to... founding father Jebediah Springfield, every May 1 0, local residents gather... to drive snakes into the center of town and whack them to snake heaven.
depois da esposicao Alger Hiss... o honravel Richard Nixon... vai tambem tentar "mandar".um a para o paraiso
After exposing Alger Hiss... Honorary Grand Marshal Richard Nixon... goes after another deadly hiss.
REDESCUBRA O paraiso EM SlRlUS 6B
REDlSCOVER paradise ON SlRUS 6B
Uma vez estive numa Terra que mais parecia um paraiso.
I once stepped onto an Earth just this side of paradise.
Se eu encontrasse um sitio que fosse o paraiso,
If I found a place that was paradise,
Arranjamos um pedaço do paraiso ao ultimo inquilino.
My second to the last tenant has just taken flight, Senator.
" Qualquer história fará, contanto que seja chamada de Passaros do Paraiso
" Any story will do, as long as it's called Birds of Paradise
Quem respirar primeiro irá ao paraiso.
The first to breathe it will go to heaven.
eu levo-te para o paraiso!
I'm taking you to Heaven!
Essa casa deve ser o paraiso dos homens.
That house has got to be a dude's paradise.
Ela disse que foste visto a sair do Hotel Paraíso.
She said that you were seen coming out of the hotel Paraiso.
Nunca tiveste de te encontrar com eles no Hotel Paraíso.
You never had to meet them at the hotel Paraiso before.
Uma perto de Etna, na Estação de Serviço Cascino a segunda em Palermo-Montelusa, no Restaurante Guerlando e a terceira a meia hora daqui, no Bar Paraiso.
The second on the Palermo-Montelusa road, at a restaurant. Then 30 minutes from here, at the Bar Paradise. I told them to hold on but they're getting on...
John Speed viu brevemente o aspécto deste paraiso britânico.
John Speed had a glimpse of what this British heaven on earth might look like.
Deixe eu te dar o paraiso.
Let me give you paradise.
O paraiso seria mais uma bala.
Paradise would be one more bullet.
O trabalhador ultrapassa o absolutismo, e guia o proletariado a uma revolução comunista vitoriousa, resultante de uma paraiso sócio-economico na terra. Na verdade, é senso comum.
The worker will overthrow absolutism and lead the proletariat to a victorious communist revolution, resulting in socio-economic paradise on earth.
"Clube Ocean na ilha Paraiso"
"Ocean Club at Paradise Island."
Na verdade Srª Soprano.... há uma passagem no livro... onde o Melville compara o Billy a uma estátua de Adão nu antes da expulsão do paraiso
Actually, Mrs. Soprano... there is a passage in the book... where Melville compares Billy to a nude statue of Adam before the Fall.
Isto é o paraiso comparado com aquele tribunal
This is Xanadu compared to that courtroom.
- Paraiso.
- Paradise.
Ou, se a virtude fosse frágil, o paraiso se submeteria a ela. "
Or if virtue feeble were... heaven itself would stoop to her. "
" Mas vem, deusa, leve e livre no paraiso chamada Eufrosina.
" But come thou Goddess Fair and free ln heaven ycleped Euphrosyne
No tempo antes do Tempo, O Grande Espirito desceu dos Ceus carregando-nos, aqueles chamados os Matoran, para este paraiso.
In the time before time, the Great Spirit descended from the heavens carrying we, the ones called the Matoran, to this paradise.
Nunca nada foi tao abençoado como nós por vivermos em tal paraiso.
Never have any been as blessed as we are to live in such a paradise.
"Waikiki Airlines, o seu bilhete para o paraiso."
"Waikiki Airlines, yourticket to paradise,"
Diz-lhe que o pai dela não está morto mas vivo no paraiso.
You'll tell her that her father is not dead but alive in paradise.
Ainda não entendo como eu o peguei... de surpresa, mas agora estou no paraiso... no sentido figurado...
I still don't understand why he was surprised. But now I'm in heaven... figuratively speaking.
Sabes, eu prefiro ser um cidadão de segunda classe aqui no paraiso a ser um rei de uma rua que fede perto do aeroporto Burbank.
You know, I'd-I'd rather be a second-class citizen here in paradise than king of a urine-soaked firetrap next to Burbank Airport.
Deixa-me te dizer, Cuba é um paraiso socialista.
Let me tell you, Cuba is a Socialist paradise.
Se há um paraiso na terra está aqui, está aqui, está aqui.
If there is a heaven on earth.. .. it is here, it is here, it is here.
Dirigia-se às sebes como se fosse ao encontro do paraiso.
Had a great value. Jumped a fence as the other side was the kingdom of heaven.
Estou no paraiso.
Oh, I think I'm in heaven!
Foi o Sr. Griffo que pediu a paragem extra no Bar Paraiso.
but he insisted. So everyone got off.
Caminho para o paraiso.
- Walk to heaven.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]