Translate.vc / Portugais → Anglais / Parc
Parc traduction Anglais
38 traduction parallèle
No estádio do Parc des Princes, no início da reunião.
At Parc de Prince stadium at the start of the rally.
É no antigo Hotel Regina, Parque Simiet, apartamento 296, escada T. Inspector, só mais uma coisa :
It's the Hotel Regina, Parc Signère, apartment 296, use the stairs.
A nossa morada é Rue du Parc, 17.
Our address is 1 7, rue du Parc.
Tudo para que uns ricaços tenham lugar para os iates e para dar festas.
Just so a bunch of fat cats will have a new place to parc their yachts and party.
Uma baby-sitter no parque infantil de Verdun.
Baby-sitter in Parc Verdun playground.
Tenho ido ao museu do Picasso... passado tempo na Sagrada Familia... passeado com o Pierre no Parc Guell.
I've been going to the Picasso museum... hanging out at Sagrada Familia... going with Pierre to the Parc Guell.
Conhece "Chanson Triste" de Dupart?
Do you know "Chanson Triste" by Du Parc?
O Parc Monceau ali.
Parc Monceau over there.
Parque Monceau, amanhã às 15h, perto do quiosque.
Parc Monceau, tomorrow, 5 p.m. Near the bandstand.
Parque Monceau, amanhã, 17h.
Parc Monceau, tomorrow, 5 p.m. Be careful.
- Tudo bem. E agora, a conversa no parque
- # Ça va # - # Voilà la conversation dans le parc #
Diz-me, ainda tens a teu cargo o Parc-des-Princes?
Do you still look after the Parc des Princes?
Serviço de Segurança do Parc-des-Princes.
- Parc des Princes security.
Sábado passado, no Parc-des-Princes.
Last Saturday, Parc des Princes,
Já fotografara os filhos de Andrée e de Jean Vilar na praia, em Sète, e no Parque Montsouris.
I had photographed Andree and Jean Vilar's children on the beach in Sete and at the Parc Montsouris.
Jurassic Parc I, Jurassic Parc II, Jurassic Parc III...
Bro I watched all your movies Jurassic 1 Jurassic 2 Jurassic 3.
A Sociedade do Monte Pèlerin foi fundada neste hotel, o "Hôtel du Parc".
The Mont Pèlerin Society was founded in this "Hôtel du Parc".
Apenas pilotos e oficiais são permitidos na zona de pista.
Only riders and officials are allowed in the parc fermé area.
Perto dali, em Silicon Valley, a Xerox tinha um departamento de investigação chamado PARC.
The two men began poles apart. The world I came from was hierarchical.
"E funcionar sobre as minhas calças." O rato, tal como o conhecemos hoje, tinha nascido.
Nearby, in Silicon Valley, the Xerox corporation had a research division called PARC.
O chefe no Parc Hotel tem uma estrela Michelin.
The chef at the Parc Hotel has a Michelin star.
Este é o Parc de Saint-Cloud em Paris?
This is the Parc de Saint-Cloud in Paris?
E, na noite de anteontem, Parc de Saint-Cloud em Paris.
And, night before last, Parc de Saint-Cloud in Paris.
Anne-Marie, vai com o Hickman à cena do crime no Parc de Saint-Cloud.
Anne-Marie, take Hickman to the Parc de Saint-Cloud crime scene.
O Parc Monceau fica nas proximidades.
Parc Monceau is nearby.
Não na PARC, não para aqueles que criaram a Ethernet.
Not at PARC, not to the guys who created Ethernet.
Se não fossem eles, estaríamos no Parc du Centenaire.
Well, if it weren't for them, we'd still be stranded in Parc du Centenaire.
A interface gráfica foi roubada à Xerox PARC.
The graphical interface was stolen from Xerox PARC.
Le Bistro Du Parc?
Le Bistro Du Pare?
"Louis XV, também conhecido como o Rei Patife, escondia inúmeras amantes no Parc-aux-Cerfs".
"Louis XV, also known as the Scoundrel King, hid countless mistresses at the Parc-aux-Cerfs" "
Perto do PARC Trembley, e a seguinte foi... logo a seguir à fronteira em Les..
Near PARC Trembley, next one was just over the border in, um, Les...
Imprime-os e entrega no parque Chanot antes da uma.
We have to get them to Parc Chanot by 1 p.m.
Mais logo, vou-lhe mostrar o parque onde o Nicky gosta de brincar.
Plus tard nous irons ensemble. Je vous montrerai le parc ou Nicky aime jouer.
Porque não podemos apenas comer saladas no "Café Du PARC" como pessoas normais?
Why can't we just have salads at Café Du PARC like normal people?
O PARC estava repleto de radicalistas tecnológicos, de espírito livre e com ideias inspiradoras.
It was big business.
O PARC era um lugar de sonho.
It was very competitive and the idea of building a company that was going to change the world was completely foreign from anything that I'd ever been exposed to.