Translate.vc / Portugais → Anglais / Parca
Parca traduction Anglais
33 traduction parallèle
A minha mão não foi parca, na aplicação do açúcar.
My hand did not stint in the application of the sugar.
Mas invariávelmente querem uma contrapartida de tão parca troca.
But they invariably want it back in such small change.
Temo que seja parca de recursos.
I am afraid she has not the fortune we might reasonably expect.
Haveis esquecido que o maior monumento em honra do Senhor não passa de uma parca reflexão da sua grandeza e glória infinita que ultrapassa a lgreja...
You forget that even the greatest monument to our Lord... is but a pale reflection of his infinite majesty and glory... far outstripping the church...
No entanto, é uma parca recompensa pelos sete dias de reclusão em casa, tendo de ouvir os contínuos gritos e palreios.
However, it is small remuneration for the seven days in forced confinement to my own home, having to listen to the non-stop squaws and the screechings.
Explique ao Major, que ele tem pouco a recear... deste General Marquis de Montcalm em primeiro lugar, e por isso a parca necessidade da milícia colonial em segundo, porque os franceses não têm uma natureza guerreira.
Explain to the Major, he has little to fear... from this General Marquis de Montcalm in the first place, and therefore scant need of the colonial militia in the second, because the French haven't the nature for war.
E lamento dizer que tem parca companhia.
And I'm sorry to say you're in slim company.
tão parca de substância como o ar e mais inconstante que o vento, que agora mesmo corteja o seio gelado do norte, e, logo que zangado, d'ali se assopra fora, virando-se para o sul donde cai o orvalho.
which is as thin of substance as the air and more inconstant than the wind, who woos even now the frozen bosom of the north, and, being angered, puffs away from thence, turning aside to the dew-dropping south.
Meritíssimo, até a parca experiência jurídica do Sr. Brigance lhe deve ter ensinado... que ainda não fui eleito governador... e que ele é obrigado a pedir fiança.
Your Honor even Mr. Brigance's meager legal experience should have taught him I haven't been elected governor, yet and he is required to request bail.
- Uma parca?
- A peach?
Ele não gostou de saber da vossa parca colaboração.
- About your lack of co-operation.
- Ele acha que a reacção aos Novos Mercados foi parca.
- He thinks agency response to New Markets has been thin.
Ao contrário dos filmes, a vida é parca em finais felizes.
CHRIS : ( Thinks ) Unlike movies, life is annoyingly short on happy endings.
Uma parca cor-de-rosa, calças castanhas e uma camisola com fecho de correr e acho que tinha corações.
Okay, it was a pink parka with brown pants and, and, and a sweater with a zipper and... I think it had hearts all over it. It was white, yeah, a white sweater.
- Nada parca, Dale.
- Oh, not too shabby, Dale.
Mas estes bichos valem muito para a minha parca economia.
But in my low-wage economy, this flock's worth a lot.
Trouxe a minha parca e a máquina.
I brought my trench coat, camera.
A minha sobrinha nunca é parca nas palavras, quando pode usar muitas.
My poor niece never uses one word when 20 will do.
É alto, olhos azuis, parca, gorro, cachecol e luvas.
He's tall and has blue eyes. Chequered coat, hat, and gloves.
- É alto, olhos azuis, parca, gorro, cachecol e luvas.
- Tall, chequered coat, scarf, gloves.
- É alto, olhos azuis, parca, cachecol e luvas!
- Tall, blue eyes, scarf, and gloves!
É alto, olhos azuis, parca, cachecol, luvas!
He's tall and has a scarf and gloves!
É alto, olhos azuis, parca, cachecol e luvas!
He's tall and has blue eyes, chequered coat, scarf, and gloves.
Parca, leva as camionetas lá para atrás.
Parca, bring the other trucks out back.
Deixo-te aqui a parca para que vás dar ao beco.
Parca here will drive you. And later, you go to the hideout.
Neste momento, sou o único Deus com o qual tens que te preocupar, Parca.
Right now, I'm the only God you have to worry about, Parca.
Um gajo a usar uma parca com capuz acabou de entrar aqui.
A guy wearing a hooded parka just came in here.
A vossa selecção é lamentavelmente parca.
Your selection is woefully lacking.
Parka Negra é um símbolo.
La parca negra is a symbol.
A certa altura, todos encontramos o nosso Parka Negra.
At some point, we all encounter our own parca negra.
Uma parca receção real, mas encantadora.
A meager royal reception, but a lovely one.
A ligação entre causa e efeito é quase sempre mais subtil do que nós, com a nossa parca compreensão do mundo físico, podemos naturalmente supor.
The connections between causes and effects are often much more subtle and complex than we, with our rough and ready understanding of the physical world might naturally suppose. Man!
A Maison LePelt está obviamente parca de ideias.
I propose... an alliance...