English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Anglais / Particular

Particular traduction Anglais

9,906 traduction parallèle
Não estava a correr-me bem porque, vocês sabem, se uma orquestra tinha um trabalho num sábado para tocar, tinham quatro homens ou seis homens, não tinham dinheiro suficiente para contratar um cantor, mas muitas pessoas que conhecia diziam :
And he at this particular morning said to me, "Why don't you just get out of the house and go out on your own?" is really what he said, you know? "Get out."
Aconteceu algo diferente naquele dia em particular?
Did anything unusual occur on that particular day?
Um dos guardas dele, Rasheed Musharakh, é de particular interesse para nós.
One of his guards, Rasheed Musharakh, is of particular interest to us.
Foi uma conversa particular que está a ser publicada.
It was more of a private conversation that's being published.
Tinha alguma estratégia específica que o levasse a esta vitória triunfante?
And did you have any particular strategy that led you to this triumphant win?
- Que belo elevador. - É particular.
- This is a very nice lift.
Laing poderá começar uma prática médica particular.
'Laing might start a private medical practice...'
Dr. Winter, gostaria de discutir isto em particular?
Dr. Winter, would you like to discuss this privately?
Discutem várias ideias sobre como lidar com o gato, mas, há um rato em particular, que tem a resposta.
So all the mice gather together. They're full of ideas about how to handle the cat, but this one mouse, he has the answer.
Vocês são ambos responsáveis por um grupo específico de espécimenes.
You're each responsible for a particular set of specimens.
Coronel, podemos conversar em particular?
Colonel, may we have a word in private?
E ouvi dizer que esse adágio exacto é um dos favoritos do seu chefe no Kremlin, certo?
And I've heard that particular adage is a favorite of your boss at the Kremlin, right?
Muito bem, isso seria crucial para conseguirmos compreender esta mutação em particular.
Okay, that would be crucial to understanding this particular mutation.
Conversámos acerca de um livro em particular.
We chatted about a particular book.
Não neste caso em particular. Só me interessa mantê-lo controlado.
On this particular case, all I give a shit about is keeping you in check.
Se você e os seus amigos saírem posso dar uma aula particular.
Well, you and your friends walk out of there, I can give you a private tutorial.
Particularmente, a mim.
And me in particular.
Quando vemos um jogo importante de um campeonato, ou quando um jogador faz coisas épicas com uma unidade em especial, ou com uma personagem em especial, queremos tentar imitar isso.
- YOU SEE A MASSIVE CHAMPIONSHIP MATCH OR A PLAYER DOES EPIC THINGS WITH THIS PARTICULAR UNIT OR THIS PARTICULAR CHARACTER,
A Kirsten tem um dom muito particular.
Kirsten has a very particular gift.
Por isso ou veio de carro ou usou um jacto particular.
So you either road-tripped it or you took a private jet.
Devo procurar alguém em particular?
Anyone in particular I should be looking at?
Bem, esta marca está disponível na Estação de Comboios de Copenhaga num balcão chamado Stoppe Go.
Well, that particular brand is available at Copenhagen Train Station from a stand called Stoppe Go.
Como iria funcionar em público, se não funciona em particular?
How can we make it work in public when we can barely make it work in private?
São as informações solicitadas as operadoras de serviços que indicam os dispositivos ligados a uma torre em particular.
It's information requested from service providers that indicates the devices that connected with a particular tower.
Podíamos eliminar quaisquer animais que estivessem presentes nessas zonas em particular.
We can eliminate any animals in that particular area.
- Havia uma fotografia em particular, que tinha uma lista de características...
There was one picture in particular that had a list of traits...
Mesmo que quisesse ajudá-lo, não tenho nenhum contacto em particular com o Edward Mason.
Even if I wanted to help you, I'm not particularly close to Edward Mason.
Está a gostar de utilizar o jacto particular?
Hmm, enjoying the use of the private jet?
Não, queriam matar alguém em particular.
Nah, they were looking to chew up someone in particular.
Ele está à procura de alguma coisa em particular.
He's looking for something specific.
Tal como o deixaste... Certifiquei-me que não mexessem em nada, porque sei quão especial podes ser...
Just as you left it... made sure not even a post-it note was moved,'cause I know how particular you can be about it.
- Nada, está tudo bem. Só quero falar em particular com ele.
I just want to have a private chat with him.
Há uma certa pessoa muito preocupada contigo.
There's someone in particular who's really worried about you.
Para a sua colecção particular?
For your private collection? A Renoir?
A Paris, em particular.
Paris, in particular.
Senhorita Crain, o sr. Tagomi gostaria de falar consigo em particular.
Miss Crain, Mr. Tagomi would like to talk with you privately.
Estão interessados em armas de fogo antigas e munições.
They have a particular interest in antique firearms and ammunition.
Conhecia a Episcopisa em particular?
- You knew Bishop Lindgren personally?
Especialmente, dois que se destacam, o mesmo idioma, os mesmos erros ortográficos.
In particular, two stand out, the same language, same spelling errors.
A segurança particular do Stahl.
The head of the company's maritime security.
Não, foi uma conversa particular.
No, that was a private conversation!
Tens o fedor típico de um homem que não tem a competência necessária.
You have the very particular stink of a man out of his depth.
- Tem alguma coisa em mente?
- You got something particular in mind?
Acabamos de descobrir que estes Speed Stinger's conseguem atravessar a água.
Yeah, but we did just discover that these particular Speed Stingers - can travel across water just fine.
Embora admita que essa loucura tem um método familiar.
Although I admit there is a familiar method to this particular madness.
O que resta ao lendário Elijah Mikaelson sem a essa particular motivação?
What's left for the legendary Elijah Mikaelson without that single motivation?
Procura algo específico?
Are you looking for anything in particular?
Procuro um Objecto Negro em particular. Um medalhão pequeno, de bronze, com marcas rúnicas.
I'm looking for a particular dark object, a small bronze medallion with runic markings.
E ele, nessa manhã em particular, disse-me,
And I packed up a small case that I had and I came to New York.
Com aqueles olhos e aquele sorriso, era quase como se pudesse olhar para uma rapariga em particular.
Who needs that action? Sinatra ( singing ) : ♪ I'm so proud, I'm busting my vest... ♪
Eu, apenas, cheguei poucos minutos antes de si, e tenho o meu próprio avião particular.
I only got here a few minutes before you, and I have my own jet.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]