English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Anglais / Parties

Parties traduction Anglais

4,676 traduction parallèle
"Recuso-me a enterrar mais uma capa com orelhas pontiagudas" "como as que as pessoas usam nas festas de aniversário."
I'm not gonna bury another nylon cloak with pointy ears that people wear at birthday parties.
festas do chá com comida a fazer de conta ;
Just look at the things you kids like : tea parties with pretend food ;
E a lixivia não disfarça apenas qualquer odor para animais que passem, ou... grupos de busca, mas também começará o processo de decomposição da carne.
Now, the bleach not only disguises any scent for any wandering animals, or... or search parties, but it also begins the breakdown process of the flesh.
Há meses que ambos os partidos têm discutido sobre os direitos.
Both parties have been wrangling over entitlements for months.
Contas por pagar até ao teto, música a toda a hora, festas, amigos preguiçosos.
Bills to the roof not paid, music all hours, parties, lazy friends.
Sr. Berkowitz, não estou interessado nas suas festas de sexo.
Mr. Berkowitz, I'm not interested in your sex parties.
SAMO a fazer graffiti e o Andy a ir a festas.
SAMO doing graffiti and Andy going to parties.
Qual é a sua relação com ambas as partes?
What is your relationship to both parties?
Com o pôr-do-sol, as patrulhas de vampiros quadruplicam.
Sun goes down, vampire search parties quadruple.
Nem sei como é que te desenrascas com tantas festas...
Even with all the parties?
Julgava que com o êxito das festas Respect... Tem sido incrível.
Respect the parties are successful.
E ao contrário do que pensam, não tomo muitas drogas.
And I do not use so much so drug. Only at parties.
Seja como for, vou afastar-me por uns tempos das festas.
Really I needed to take a break parties.
- Como têm corrido as festas no King?
How are the parties in the King?
Ouvimos falar muito das festas, mas não costumamos já não temos o hábito de sair.
We hear the parties, but... we have not been out much.
É o mesmo homem que certa vez disse : "Uma vida sem festas seria como uma estrada infinita sem uma estalagem".
This is the man who once said, "a life without parties would be like an endless road without an end."
Ela tem que ir à festas.
You've got after-parties.
Fizemos montes de festas aqui.
Had a lot of parties here.
Sim... montes de festas.
Yeah... A lot of parties.
Oh, nós podiamos fazer festas na piscina.
Oh, we could have pool parties.
A sério? E em alguma dessas festas ele ficou...
Do any of his parties ever get...
As crianças locais tentam entrar, à socapa, nas festas.
Sometimes local kids try to crash our parties.
- E é ridículo teres ciúmes de mim, apenas porque eu vou a festas elegantes e estreias de cinema.
And it's silly to be jealous of me just because I'm going to some fancy parties and premieres.
Todas as noites, chega a casa de festas luxuosas e contas-me sobre as celebridades que conheceste.
Every night, you come home from your fancy parties and tell me all about the stars you met and what they wore.
Falei à junta das tuas festas impróprias.
I've spoken to the council about your deviant parties.
- Faço festas particulares.
- I do private birthday parties.
A única mulher na liderança do Congresso, em ambos os partidos, e recusa-se a participar?
The only woman in Congressional leadership, in both parties, and you bow out?
Se isto for verdade, estamos a falar do Congresso, a Casa Branca, ambos os partidos.
If any of this is true, we're talking Congress, the White House, both parties.
Muitas vezes, enquanto decorriam festas em baixo. A música e o barulho ocultavam os gritos atormentados.
Many times while there were extravagant parties going on just below, the sounds of music and revelry drowning out the cries of torment.
Também faz festas infantis?
Does he also do children's parties?
Fins-de-semana no campo, escapadelas com as crianças, jantares.
Country weekends, time with the children, dinner parties.
Já planeei festas com menos tempo.
I've planned parties with less preparation.
Certificar-me-ei que as partes interessadas os recebem.
I'll make sure the appropriate parties get them.
Claro, cercas brancas, festas no quarteirão e baixa taxa de mortalidade.
Oh, yeah. Picket fences, block parties, uncannily high death rate.
A atitude mais sábia teria sido manter-me de cabeça baixa e de boca calada, a aguardar pelas equipas de busca que o Frank teria à minha procura.
The wisest course of action would have been to keep my head down, my mouth shut, and wait for the search parties Frank must have called out by now.
Quando usaste as roupas que ele te comprou e foste às festas dele...
When you wore the clothes that he bought you and you went to his parties...
Eles vão a festas.
They go to parties.
Eles vieram de South Beach para uma das diversas festas de 25º aniversário que eles celebram para si próprios.
They're up from South Beach for one of several 25th birthday parties they're throwing for themselves.
Ele só quer vender pastilhas nas festas dos putos ricos.
All he cares about is slinging'molly at rich kids'parties.
O tipo patrocina as suas festas "underground" que duram 24h, espalhando drogas pelos miúdos que vêm de todas as partes de Los Angeles.
Guy fuels his 24-hour underground parties By moving drugs to kids who come from all over Los Angeles.
Esse desgraçado dá festas em todos os lugares.
This bastard got daytime parties everywhere.
Estás farta de ter pena de ti própria?
Tired of throwing them pity parties for yourself, huh?
Não, mas nunca saí de uma festa do Tommy com a memória intacta.
But I never left one of Tommy's parties with my memory intact.
Há uma série de festas na cidade.
There's a hundred parties in the city tonight.
Legalmente, ao menos uma das partes deve saber que está a ser gravada.
Legally, at least one of the parties needs to know they're being recorded.
Nós não só ziin aqui para festas, para o sexo.
The point is that we work so hard to get into this college. We're just not here for the parties, the sex, and to land some rich husband.
Então, a Steph e o seu grupo receberam-me e em breve estávamos a fazer tudo juntas... compras, festas e... tudo isso.
So Steph and her crew pulled me into their clique, and pretty soon we were doing everything together... shopping, parties, and... all of it.
Vem viver comigo em Terminus, onde temos festas e dançamos com os nossos amigos robôs.
Come live with me at Terminus where we have robot parties and dance with our robot friends.
Não sou fadada para festas.
Oh, I'm not really one for parties.
Um que festeja demais e um que estuda demais.
A you that parties hard, and a you that works hard.
Devias ser bastante divertido nas festas de anos dos outros miúdos.
Wow. You must've been a real hoot at other kids birthday parties.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]