English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Anglais / Passes

Passes traduction Anglais

3,637 traduction parallèle
Nada de bilhetes, segurança de aeroporto, nem esses scanners que mostram aos estranhos o tamanho do teu instrumento.
No boarding passes, no airport security, none of those scanners that show strangers the size of your dingle.
Preciso que passes no exame. E não podes passar se não o fizeres.
I need you to pass your boards, and you can't pass your boards unless you take them.
Coleman falecer, nós refreamo-lo.
After Mr. Coleman passes, we'll restrain him.
Trocou de bilhete com Benjamin Gallagher para viajar com uma mulher não identificada.
He switched boarding passes with a man named Benjamin Gallagher in order to travel with an unidentified female companion.
- Mãe, não te passes.
- Mom, don't freak.
Por favor, não passes isto na TV.
Please don't air that on national TV.
Se a Hui Xiang realmente se fez passar por Bao, ele deveria ter notado.
If Huixiang really passes herself off as Bao he should have recognized.
Não te passes, está bem?
Keep it together, would you?
O pai do Joe faleceu no Outono de 1984, enquanto eles faziam, sabe, a tournée "pseudo-Clash" na Grã-Bretanha, e ele só foi ao funeral.
Joe's dad passes on in the autumn of 1984, while they're on, you know, the dodgy Clash tour of Britain, and he just goes to the funeral.
Não te passes.
Don't get any on ya.
- Não te passes.
Don't blow a gasket.
Ou seja, ele passa mesmo pelo vosso estado natal.
Which means that it passes right through your home state.
eu levo isso.
PLANE PASSES OVERHEAD Let me take that.
Quatro passes de livre-trânsito para o museu. Válidos por um ano.
Four free member passes to the museum for one year.
Quero ver quais são as diversões de Starling City, após cinco anos.
Just seeing what passes for fun in Starling City after five years. Ah.
Passa.
Passes.
Eles querem que passes por Stockton.
They want you to check in with Stockton.
Para que não passes.
..... that you won't pass the exams.
Achas mesmo que eles dão Passes e Licenças assim?
Do you really think they give out passes and free permits just like that?
Não vou permitir que passes por tudo isto sozinho!
I won't let you go through all this on your own, alone!
A 06, A Lei de Comissões Militares aprovada, que permite que os cidadãos dos EUA sejam detidos... indefinidamente, em locais não revelados.
'06, the Military Commissions Act passes, which allows U.S. citizens to be detained in undisclosed locations indefinitely.
Se a mãe não é vacinada e passa o vírus na gestação, isso não causaria problemas congénitos?
If a mother isn't inoculated and she passes the virus in utero, can't that cause birth defects? Yeah.
O dodecágono... 12 lados, para os 12 signos do zodíaco, pelos quais o nosso Sol passa num ano.
The dodecahedron- - 12 sides, for the 12 zodiac signs our sun passes through in a year.
Mas o Dylan foi despedido, portanto não te passes.
But Dylan got fired, so... don't freak out.
Hey Korra, espero que passes por lá.
Hey Korra, I was hoping you would stop by.
Ela baixa as informações no sistema do Armazém quando são descobertos.
It would normally download that information to the warehouse system as it passes overhead.
E o terceiro e quarto, se ele deixar que passes desta noite.
And third and fourth if he lets you stay the night.
Então ele ficou esperto e começou a falsificar os próprios passes de autocarro.
Then he got smart and started forging his own city bus passes.
Estou a tentar que não passes o resto da vida numa jaula!
I'm trying to keep you from spending the rest of your life in a cage.
Quando um demónio passa, ela brilha.
Whenever a demon passes by, the bottle Will glow.
Não passes a vida a trabalhar.
Don't just work your life away.
- Lamento que passes por isso.
ADAM : I'm sorry to hear you're going through that.
Passe livre para sair da cadeia para mim e alguns outros.
"Get out of jail free" passes for me and some others.
Os 12 lados equivalentes aos 12 signos que passam pelo sol durante um ano.
12 sides for the 12 Zodiac signs our sun passes through in a year.
Farei isso tudo amanhã, mas agora quero dizer-te que me apaixono mais por ti a cada dia.
I'll do all that tomorrow. But, right now, I want to tell you that I fall more in love with you every day that passes.
É um momento bonito quando um querido se vai.
It's a very sweet moment when a loved one passes on.
'Parece que o Will McAvoy não percebe quão ridículo fica a fazer o que julga ser uma imitação de Murrow'. "
"'of how ridiculous he looks doing what he thinks passes - "'as a Murrow impersonation. "'
É mais seguro ficares aqui, até esta tempestade com comunicação social passar.
You're grounding all of us? It's safer to stay inside until this media storm passes.
Vou alterar o futuro do Windmark, de forma a ele passar pela praça, exactamente às 19 : 19.
I'm going to shift Windmark's future so that he passes through the square at exactly 7 : 19 PM.
Quando ele atravessar a praça, ela será vingada.
When he passes through the square, she will be avenged.
Com estas leis, você e a sua área irão fazer 1 milhão, 2 milhões por ano.
This ordinance passes, you and your district are gonna stand to make $ 1 million, $ 2 million a year.
Para as mãos dos filhos de Deus passa assim o compêndio de placas. "
"Into the hands of God's children thus passes the compendium of tablets."
Descobrimos que o estacionamento com manobrador fornece passes na cor roxa.
Hey, so we found out that valet parking comes with those purple passes.
Não há um dia que passe em que não pense nas coisas que lhe gostaria de ter dito.
Now there isn't a day that passes when I don't think of the things I wish I'd said to him.
Não há um dia que passe em que não pense em vós.
There isn't a day that passes when I don't think of you.
O que devo fazer? Dizer :'Não, ordeno que passes o Halloween com o teu pai'?
What am I supposed to do- - say, "No, I command you to spend Halloween with your father"?
Disseste que o escândalo acabará por passar, - assim como o que o Dan fez.
You told me that the scandal always passes, and so will Dan's expose.
Está bem, não te passes.
Ok, don't freak out.
A defesa do Tennessee tem que segurar os passes, ou esta partida vai ficar muito difícil.
( Man ) Tennessee's defense is gonna have to tighten up against the pass or this could be a long game.
Encontrei o passaporte do Garcia.
I found Garcia's boarding passes.
Subam para a sala principal.
I have IDs and passes for all of you.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]