English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Anglais / Patetico

Patetico traduction Anglais

2,850 traduction parallèle
Isso é patético.
That's pathetic.
- És patético.
- You're pathetic.
É patético!
It's pathetic!
Ele estava patético.
He was pathetic, seriously.
- É patético.
- It's pathetic.
Não é patético?
Isn't it pathetic?
És patético.
You are pathetic.
É patético.
It's pathetic.
Você é patético.
You're pathetic.
- Era patético.
It was pathetic.
- Não é patético?
How pathetic is that?
- É meio patético. - Tudo bem.
- It'd be kind of pathetic.
Patético.
Pathetic!
Há algo mais triste ou patético do que um ciumento, a passar por conquistador que ninguém liga?
Is there anything sadder or more pathetic than a jealous, strutting conquistador nobody needs?
- Eu sei que é patético.
- I know it's pathetic.
Wow, obrigado, nada patético, é óptimo.
- No, thank you, it's pathetic. It's great.
És patético.
You're pathetic.
percebes, que me sinta assim porque... porque é tão patético.
you know, that I feel like that because... because it's so fucking pathetic.
É patético eu nunca ter ouvido uma música tua.
It's pathetic that I haven't heard you.
Não é patético.
No, it's not. It's not pathetic.
A única forma de vencer é tombar o gigante. Patético.
His only path to victory is toppling the giant and getting him off his feet.
Patético!
Pathetic!
Queres que eles vejam um aleijado patético ou um homem com coragem para lutar?
Do you want them to see a pathetic cripple or a man with the courage to fight?
- És patético, Frank.
Pussy. You're pathetic, Frank.
Isto é patético.
This is pathetic.
E quando acabarmos hoje e os detalhes da sua vida forem públicos, uma das coisas que as pessoas se vão lembrar é do quão patético e inadequado você é.
And when we're done here today and details are released about your reprehensible life, one of the things people will remember is how pathetically inadequate you are.
És muito patético.
It is very pathetic.
Tu és patético.
You're fucking pathetic, man.
Patético.
Pathetic.
És como um aluno patético com uma paixonite.
You are like a pathetic schoolboy with a crush.
- Foi mesmo patético.
That was pretty pathetic.
É até muito patético.
In fact, it's pretty pathetic, really.
- Você é patético.
- You're pathetic.
Foi um bom tiro. Foi patético.
And the Mumbai police have found the body of Elton Ferreira.
Ela nunca teve uma relação sexual, especialmente com algum velho patético.
She has never had a sexual relationship, especially not with some pathetic old man.
Patético, se me perguntares Ele é um covarde e um traidor.
Pathetic, if you ask me. He's a coward and a traitor.
E chega a ser patético não querer saber a verdade.
And it's so pathetic not wanting to know the truth. Hey, professor, Charlie and ray are downstairs.
Nada, a não ser um homenzinho triste e patético que precisa de espancar e violar mulheres para se sentir grande.
Nothing... But a sad, pathic little man Who has to beat and rape women
Tu és patético.
You're pathetic.
- Estou a sair, mas não vejo como um russo patético vai resolver alguma coisa.
I'm leaving, but I don't see how a pathetic washed-up Russian will solve anything.
Isso foi mesmo pátetico.
That's pretty pathetic.
Um filme snuff patético não me vai fazer mudar de ideias.
A pathetic snuff film isn't gonna change my mind.
Estou sempre a pensar nele, é patético.
- No. I think of him all the time. It's pathetic.
É patético. Um lugar sem esperança, para se matar.
It's a pathetic, hopeless place to kill yourself.
Está com falta de prática, Nabu... e esse patético corpo hospedeiro... tem zero afinidade com as Artes Místicas.
You're out of practice, Nabu, And that pathetic host body, Zero affinity for the mystic arts.
Ele é apenas um homem fraco, minúsculo e patético.
He's just a weak, little, pathetic man.
Voo de um planeta patético a outro, para tirar leituras atmosféricas.
I fly from one pathetic planet to another, taking atmospheric readings. Oh, look!
Patético.
_ I don't know.
És patético! Não tens colhões!
You're pathetic!
Não sejas patético, Rafe.
Don't be pathetic, Rafe.
Todos deviam de ter um sonho até mesmo um patético e pouco realista.
Everyone should have a dream, even a pathetically unrealistic one.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]