English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Anglais / Patrol

Patrol traduction Anglais

3,861 traduction parallèle
Voltas do trabalho, pegas no equipamento e fazes a patrulha.
Yeah, you just come home from work, you grab your gear and you go out on patrol.
Eram da patrulha da muralha siberiana.
Perimeter patrol, Siberian wall.
A minha 1ª patrulha como Chave-de-Rodas Veloz foi em Glendal Canal.
My first patrol as a Jolly Wrench was at Glendal Canal.
Era suposto ser uma patrulha de rotina.
It was supposed to be a routine patrol.
A patrulha enviou estes documentos por fax para assinar chefe, se você não se importa.
Highway Patrol just faxed these docs for you to sign, boss, if you don't mind. All right.
Novata, patrulha do cocó.
Newbie, poo patrol.
Era um vídeo de bordo de um helicóptero de combate Apache, em patrulha no Iraque.
It was an on board video of an Apache helicopter gunship on patrol in Iraq.
Precisamos de uma guarda para patrulhar o perímetro.
Everybody, we're going to need a guard detail to patrol the perimeter.
E sim, fugi quando vi os carros da Polícia porque me assustei, mas não tenho nada a ver com tudo isto.
I ran when I saw the patrol cars because I was scared. I'm not involved in all of this.
A polícia informou que a equipa do Shaw cruzou a fronteira ontem à noite.
Border patrol ID'ed Shaw's men crossing through last night.
Considerando a sua história, o comando queria honrá-lo com a sua última patrulha.
Considering your history, command wanted to honor you with her last patrol.
Vão para sul para patrulhar a área Lima-Foxtrot e monitorizar as actividades navais americanas.
Proceed south to patrol box Lima-Foxtrot and monitor American Naval activities.
Percebe que esta era para ser a sua patrulha.
You realize this is supposed to be your patrol.
As nossas ordens são para continuar para a nossa área de patrulha.
Our orders are to proceed to our patrol box.
Precisamos de uma patrulha de segurança desligo.
Safety patrol and cordon required, over.
Patrulha extra esta noite.
Extra patrol this evening.
Há quatro em patrulha.
There are four to a patrol...
Tenho de ir patrulhar com o Emmett.
I got to head out on patrol with Emmett.
Em patrulha.
On patrol.
Mestre, sentinelas patrulham todas as entradas possíveis.
Maestro, sentries patrol every possible entrance.
Patrulha de bairro.
Neighborhood patrol.
Posso levar-te no carro-patrulha.
I- - I can give you a lift in the patrol.
O responsável por fazer a patrulha do bairro.
Who's that? He's the man in charge of the neighborhood patrol.
A seguir, preciso que aqueles que possuam revólveres ou espingardas se voluntariem para serviço de patrulha.
Next, I need everybody that owns a gun or a rifle to volunteer for patrol duty.
Porque é que precisamos de uma patrulha armada?
Why do we need an armed patrol?
A patrulha vai garantir isso...
The patrol will enforce that...
Então, de que estamos a falar? Controlo de bufos?
So, what are we talking, rat patrol?
Controlo de bufos?
Rat patrol? No.
Pode explicar porque os vizinhos viram um carro patrulha na frente da casa da última vítima, na sexta à noite, antes do crime?
Can you explain why neighbours report seeing a police patrol car outside the most recent victim's house on the Friday evening before the murder took place...
É possível que ele a tivesse amarrado quando o carro patrulha estava na porta da frente. Eu não sabia disso.
You know, it's possible he was in here with her and had her tied up, when there were patrol cops at the front door.
Tem de haver uma patrulha algures por aqui.
There's gotta be a patrol around here somewhere.
Uma patrulha encontrou-te.
A patrol found you.
Um polícia num carro-patrulha, e quero saber o nome dele de antemão.
One trooper in a patrol car and I want his name in advance.
- E a patrulha da fronteira?
- What about border patrol?
Eles não patrulham à noite.
They don't patrol at night.
Pelo menos dois carros de patrulha.
- To send two patrol cars.
Precisamos de duas patrulhas.
Send two patrol cars.
Pela Brigada de Trânsito.
Highway patrol.
Recebes o distintivo e fazes patrulhas.
Get a badge, walk patrol.
Devemos fazer a patrulha, xerife?
Should we make patrol now, Sheriff?
Central, fala a Patrulha 3.
Dispatch, this is patrol 3.
Patrulha 3, daqui Central, recebido.
( Radio beeps ) Man : Patrol 3, dispatch... copy.
Estes talismãs foram criados por homens santos para vigiar as fronteiras destes dois mundos como se sobrepusessem, como quando uma foto se dissolve noutra, para evitar que o caos, a loucura e os pesadelos do mundo dos sonhos entrem no nosso.
These talismans were created by the holy men to patrol the borders of these two worlds as they overlapped, kind of where the photo dissolves into another, to keep the chaos and insanity and nightmares of the dream world from entering our own.
Estes talismâs foram criados pelos homens santos para vigiar as fronteiras destes dois mundos como se sobrepusessem.
These talismans were created by the holy men to patrol the borders of these two worlds as they overlapped.
As tuas patrulhas para as próximas semanas.
Your patrol rotas for the week ahead.
A congelar na patrulha, onde é que achas?
'Freezing me bollocks off on patrol, where'd yer think?
Onde está o meu carro patrulha?
Hey, where the hell is my patrol cruiser?
Ainda podemos apanhar os assassinos, a menos que sejamos despromovidos para polícias de patrulha.
We can still catch the killers, unless we're demoted to patrol cops first.
A patrulha acabou de apanha-lo num posto de gasolina.
Patrol just picked him up at a service station.
Uma patrulha parou o Boyd na Rota 16, perto do limite do estado de Utah.
Now, patrol just picked up Boyd on Route 16, just east of the Utah state line.
Os Marshalls ficam com a fronteira e os aeroportos.
Now the marshals, they got border patrol and airports.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]