Translate.vc / Portugais → Anglais / Patrolman
Patrolman traduction Anglais
178 traduction parallèle
Daqui Baker7.
( patrolman ) This is Baker Seven.
O guarda Davis está outra vez com fome.
Patrolman Davis is hungry again.
Uma hora antes, naquela mesma tarde, noutra parte da cidade, o agente Randy Kennan tinha uns assuntos pessoais a tratar.
( narrator ) An hour earlier that same afternoon, in another part of the city, Patrolman First Class Randy Kennan had some personal business to attend to.
Ah, aquele Agente simpático...
Oh, that nice patrolman...
Tu e os polícias guardem a entrada.
You and the patrolman cover the lobby.
Agente Claire!
Patrolman Claire!
A patrulha da auto-estrada encontrou uma rapariga num carro.
This highway patrolman, he found a girl in a car
Dois dias por semana, vigiante.
Kind of a patrolman.
Um polícia da estrada.
- A patrolman, Sweet.
Agente Serpico.
Patrolman Serpico.
Não parece bem ter sido feito por um polícia patrulha.
A collar like this, don't look good a patrolman takes it.
Guarda Joe Charles.
Patrolman Joe Charles.
Onde está o policial?
Where's this patrolman?
Eu já estava com o patrulha quando chamaram.
I was rollin'with a patrolman when the call came.
O nome do patrulha é Maxwell Slide.
The name of the patrolman is Maxwell Slide.
O nome do patrulha não será revelado até que a família seja informada.
The name of the patrolman has not been released... pending notification of next ofkin.
Aqui é o patrulha Slide, do Dep. de Segurança Pública do Texas.
This is patrolman Slide, Texas Department of Public Safety.
Aqui é o patrulha Maxwell Slide.
This is patrolman Maxwell Slide.
Ainda quer o seu patrulha? Caminhámos um bom pedaço juntos, sabe que só tive boas intenções. Escute, Clovis.
You still want your patrolman?
O Sr. Garber não é um especialista nisto, portanto...
Come in, please. Patrolman James.
Bom, pelo que demonstram aqui, é maior do que parece.
You said nobody was gonna get hurt. Patrolman James calling'Operations.
Segundo o relatório do Patrulha Bancroft o Agente Frann foi visto a falar consigo, enquanto o traziam.
Well, you know, according to Patrolman Bancroft's report here it says that Officer Frann was seen talking to you as they were wheeling him in.
Ele está a dar os pormenores ao Agente Desher lá fora.
He's giving the details to Patrolman Desher outside.
Um policia de patrulha está em estado crítico no Hospital Mercy, Barstow, após um tiroteio no deserto de Mojave.
A highway patrolman is on the critical list at Mercy Hospital, Barstow, after a shoot-out in the Mojave Desert.
Um polícia de giro sentiu cheiro a éter, anteontem à noite, mas o Ministério Público não emite um mandado até ter provas.
Patrolman smelled some ether fumes night before last, but the D.A. won't issue a warrant until they actually see some evidence. Yeah, right.
O FBI diz que matei o guarda da fronteira em Laredo, no Texas.
FBI says I killed a border patrolman in Laredo, Texas.
Oficial de patrulha Forrest antes que continue vou ler-Ihe os direitos.
Patrolman Forrest, before you say anything else I better read you your rights.
Oficial Jack W. Forrest Jr, foi acusado pelo assassinato da sua mulher bem como de mais três cidadãos.
Patrolman Jack W. Forrest Jr, has been charged with the murder of his wife as well as killings of three citizens.
Acreditamos que o Agente Forrest estava ciente da natureza dos seus crimes... E está em condições de ir a julgamento.
We believe that patrolman Forrest is perfectly aware of the nature of his crime... and he is competent to stand trial.
O laboratório identificou a arma que matou o polícia. As balas são iguais às da Patti Jean.
Ballistics matched the weapon used to kill the patrolman - the slugs match the ones in Patti Jean.
Podes fazer patrulha a pé em Glendale.
You can walk a beat in Glendale, as a patrolman.
Por acaso também sou Presidente da Associação dos Amigos da Polícia e do Fundo de Pensões da Polícia de Trânsito. Se precisar dum boa guia para a pesca, também não sou mau.
I also happen to be president of the Policeman's Benefit Association, chairman of the Patrolman's Retirement Fund, and if you need a good fishing guide, you could do a lot worse.
Eu sinto muito, Sr. patrulha.
I'm so sorry, Mr. Patrolman.
O Guarda Smith corre para o estacionamento atrás da cerca.
Patrolman Smith rushes to the parking lot behind the fence.
Um máximo de 90 segundos após o atentado, o Guarda Marrion Baker vê o Oswald no refeitório do 2º andar.
Maximum 90 seconds after Kennedy is shot Patrolman Marrion Baker sees Oswald in that second-floor lunchroom.
A Comissão quer que acreditemos que depois de disparar três tiros em 5,6 segundos, Oswald deixa três cartucheiras muito arrumadinhas no esconderijo, limpa as impressões digitais na espingarda, vai escondê-la, desce a correr cinco lances de escada, passa por Victoria Adams e Sandra Styles, que não o vêem, aparecendo calmo e composto no 2º andar, ao Guarda Baker.
The Commission would have us believe that after firing three bolt-action shots in 5.6 seconds Oswald then leaves three cartridges neatly side-by-side in the firing nest wipes fingerprints off the rifle, stashes it on the other side of the loft sprints down five flights of stairs past Victoria Adams and Sandra Styles who never see him then shows up, cool and calm, on the second floor in front of Patrolman Baker.
- Arranja todos os agentes armados...
- Take every armed patrolman...
A sete dias da reforma sou rebaixado a patrulha.
Seven days till retirement, I'm busted down to patrolman.
Nem tinham que dizer.
Nobody has to tell you anything, Patrolman.
O segurança viu um branco com uma arma calibre.38.
The patrolman saw a white male with a.38.
Um deles é Patrulha no Alaska e o outro é Marine nas Filipinas.
She's got two brothers. One of them's a highway patrolman in Alaska, the other one's a marine gunny in the Philippines.
O agente de trânsito Williams ao telefone.
There's a Patrolman Williams on the line.
Sou o agente Williams.
This is Patrolman Williams.
- O agente Burns...
- Patrolman Burns...
O pai dele era um mero polícia e tornou-se no maior detective de França, sem qualquer experiência!
His father was a patrolman and became the... greatest detective in France without any experience.
Agente que fez a detenção :
Arresting officer : Patrolman Brian Torelli.
Estavam estacionados na esquina, agente.
You were parked around the corner, Patrolman.
Isso é um agente da patrulha a pé a identificar-se.
That's a foot patrolman identifying himself.
Matou o polícia O'Malley?
Did you kill patrolman O'Malley?
Obrigado Garber, por ter salvo a minha vida.
- Patrolman James calling'Operations.
- Sente-se bem, agente?
Hey, patrolman, you okay?