Translate.vc / Portugais → Anglais / Peep
Peep traduction Anglais
724 traduction parallèle
Mais um "pio" e eu mando-te para o buraco.
One more peep and I'll throw you in the hole.
- Nem um pio.
Not a peep.
E, agora, uma pequena olhada na próxima estação.
Et maintenant, a little peep into the coming season.
Morar, eu não sei, mas eu gostaria de a ver por dentro.
I don't know about living there, but I would like to get a peep inside.
Já podes dar banho à Bo Peep.
You can give Bo Peep a shower now.
Nem um pio?
Not a peep, hmm?
Vem, densa noite... e usa como mortalha a mais escura fumaça do inferno... que minha afiada faca não veja a ferida que fizer... nem que desponte o cêu entre o manto da escuridão... para bradar : "Pára, pára!"
Come, thick night, and pall thee in the dunnest smoke of hell, that my keen knife see not the wound it makes, nor heaven peep through the blanket of the dark, to cry'Hold, hold!
Mais uma dessas, espertinho, e eu corto-te o pescoço!
One more peep outta you, Wisenheimer, and I'll butter your necktie!
Diga mais alguma coisa, só uma!
One more peep out of you, one!
Já lhe dissemos, mas não pia.
We tried to get him to, but he won't peep.
Não quero ouvir nenhum barulho nem nas coisas da cozinha.
Now, not another peep out of you until you hear her in the kitchen.
Ficas aqui na caserna e nem chias!
You're gonna stay here in the barracks, and not a peep out of you.
"Afinal de contas, o sol pode entrar por um pequeno furo."
"After all, sunshine can peep through a wee hole."
Bebo você primeiro?
Bo-peep. May I drink of you first?
- Deve ser algum que veio à cidade.
- I'll take a peep.
Ao amanhecer, quando estávamos bebendo... e com as meretrizes, você era melhor do que eu!
At the peep of dawn, and as usual we'd been drinking and wenching in the town. You were even better at that than I was.
Mais vale ser pobre do que deixar estranhos bisbilhotar e sujar.
Rather be poor than let strangers peep and pry.
Bastava pôr a cabeça de fora e zás!
Just one peep out of her and...
Não tem ação perigosa em que não me meta.
There is not a dangerous action could peep out his head but I'm thrust upon it.
Peep boo!
Peep boo!
A pequena pastorzinha perdeu as suas ovelhinhas.
Little Bo Peep has lost her sheep.
A pastorzinha está pronta para a ação. O.K?
Well, Little Bo Peep is ready for action.
Já abrimos o caminho.
Here's a peep-hole now for you.
Nem um pio.
Nary a peep.
- Não voltarás a ouvir nenhuma palavra.
– You won't hear another peep out of me.
Vou mantê-lo no meu coração e espiá-lo timidamente
"I'll keep you in my heart, and peep at you very shyly"
- Diacho, fiz um buraco no celeiro...
- Hell, I had a peep-hole in the barn...
Mais um pio e prendo-o por heresia. Heresia?
One more peep out of you and I'll do you for heresy.
Nós, míseros mortais... temos que andar sob suas pernas, à procura... de algum túmulo inglório.
and we petty men walk under his huge legs and peep about to find ourselves dishonourable graves.
Nem um pio.
Not even a peep.
Vamos lá, pessoal, o major não é nenhum espectáculo.
All right, everyone, the Major isn't a peep show.
Que sorte poder olhar
What a chance to get a better peep
Vinde, noite espessa, envolta no mais sombrio fumo dos Infernos que minha aguçada adaga não veja a ferida que fizer nem o Céu espreite pelo manto da escuridão para gritar. ; "Parai!"
Come, thick night, pall thee in the dunnest smoke of hell that my keen knife see not the wound it makes nor heaven peep through the dark to cry, "Hold!"
Deixe-me te dar um pouco de aviso, de graça... se você fizer um barulhinho...
Let me give you a little bit of free advice if you make one peep....
Cai fora daqui e monta na motocicleta e vá controlar o tráfego, porque se ouvir mais um som dessa tua maldita boca, vou te mandar prá Sibéria!
You just get the hell out of here and get on that motorcycle and start tagging automobiles, because if I hear one more peep out of that goddamn yap of yours, I'm gonna see that you go to Siberia!
É um limpador usado.
It's a used "peep" cleaner.
Ou acha que entrei no quarto de Ratchett, o assassinei
Or are you suggesting that I'm fool enough to have entered Ratchett's cabin, murdered him, cleaned my "peep"
- Não. Nem um pio.
- Oh, no, not a peep, not a peep.
Gostar ¡ a mu ¡ to de dar uma olhada nele de novo, por um ¡ nstante.
I should very much like just to peep at it again, just for a moment.
Sorte a minha ter isso em mãos!
Never knew Bo-Peep was like that.
O raio do Sol penetra por uma fenda da porta.
A sunray will peep in Through doors on lock and barrel.
Skipper, encontramos esta moeda na caixa das moedas do peep show.
Skipper, we found this quarter in the coin box at the peep show.
Vai procurar outro buraco para espreitares.
You go look for another peep hole.
- Alguem perguntou por ele?
- Not a peep. Anyone ask about him?
Conduzi cem milhas com estes gatos e... não falaram uma única vez.
I drove a hundred miles with these cats and... they didn't peep once.
Ainda bem que o dizes, KITT. Não te quero ouvir outra vez até eu falar com o Devon. Calado.
Well, that's real good to hear, KITT, because I don't want to hear another peep out of you until I can get a call off to Devon.
Bem, querida, vamos manter nossos dedos cruzados.
Maybe we won't hear a peep out of him tonight.
Quero espreitar
I wanna peep
Nada.
Not a peep.
Ele quer dizer "piu".
I think he means "peep."
Como se te ilumina a alma nos olhos...
Forth at your eyes your spirits wildly peep...