Translate.vc / Portugais → Anglais / Pega
Pega traduction Anglais
10,714 traduction parallèle
Pega na tua carga e vai-te embora.
Take your cargo and go.
Pega nas tuas coisas.
- Get your things.
Pega nos teus apontamentos para a tua apresentação.
Hey, go grab that shadow box for your show-and-tell.
Pega numas gazes e prepara-te para limpar.
Get some gauze and get ready to wipe.
Vai para a sala de troféus, pega numa espingarda e fecha a porta.
Go up to the trophy room, grab a rifle, and lock the door.
Assim que tiveres confirmação da nossa parte que temos os ficheiros, pega na Sarah e leva-a para o edifício federal que fica a seis quarteirões daqui.
The minute you get confirmation from us that we have the files, you get Sarah and you take her to the federal building that is six blocks from here.
Pega naquele telefone.
You're gonna get on that phone.
Pega nas coisas.
Get your stuff. We're out of here.
Se estás melhor fora daqui, pega no carro e vai para tua casa.
If you're happier gone, you should just get in your car and go to your apartment.
Pega nas tuas coisas.
Get your stuff.
Pega nas pernas.
Grab his legs.
Pega nas suas coisas e volta para o lugar de onde veio.
You're gonna pack your shit, and then you're gonna go back to wherever the fuck you came from.
Andas enrolado com aquela pega e queres ver o teu filho?
You think you can fuck that little twit and expect to see your baby?
Pega nas tuas coisas.
Why not? Get your stuff.
Então, pega em todos os medos dele, em todo o seu fracasso, toda a sua treta mesquinha, em todas as suas dores de cabeça matinais e faz com que seja tudo culpa tua.
And then he takes all of his fears, all of his failure, all of his petty bullshit, all of his fucking headaches in the morning, and he makes all of that your fault.
Pega numa delas e saia pelo portão da frente.
You just hop one of those and ride through the front gate.
Pega nas tuas coisas, vamos para casa.
We're going home, now.
Pega nela com dois dedos.
Reach for it with just your thumb and forefinger. Two fingers only, lift it out of your pocket.
Pega no berbequim. Vais fazer dois buracos naquele rodapé e, depois, vais passar a corrente por um buraco e fazê-la sair pelo outro.
You're gonna drill two holes in that baseboard, and then run the chain in one hole and out the other.
Pega nos trapos do pai e vai lavá-los ao rio.
Take thy father's rags to the brook and wash them.
Pega o machado e corta-lhe a cabeça.
Get the broadaxe and cut off her head.
Pega a machadinha e corta-lhe a cabeça.
Get the narrow axe and cut off her head.
Pega nela.
Take it.
Pega nesse sentimento, tira a palavra "merda", e envia.
Just take that sentiment, remove the word "crap," and then send it.
Pega nos teus livros manchados e põe-te a andar do meu café.
You take your stained books and get out of my café.
Pega num jipe e segue para Noroeste.
You take a jeep, go northwest.
"Assim que a mulher estiver sentada no homem, ela pega no seu penis e levemente mete a ponta..."
"Once the female has mounted the male, she takes the penis and slides the tip..."
Está sempre a ameaçar que pega nos brinquedos e vai para casa, se não lhe derem o que quer.
Constantly threatening to take his toys and go home if he doesn't get what he wants.
Ela pega nas coisas que mais gosta e destrói-as.
She takes the things you care about and she destroys them.
- Pega no distintivo.
- Got your badge?
Pega de merda!
Fucking slut! - Shit whore!
És meu amigo, mas só me beijas se essa pega te pedir!
You're my friend, you're my fucking friend, but you only kiss me if that slut asks you to!
Como fizemos com a pega que andava a dormir com o Andreas.
Just like we did with that whore who was fucking Andreas.
Pega em tudo o que a Barbara Conway disse e vira ao contrario.
Take everything Barbara Conway told us and flip it.
É uma calibre 12 com pega de pistola.
This is 12-gauge pump action with a pistol grip.
Conway, pega no que precisares, provavelmente pilhas de 9 volts, e vamos fazer executar a extracção.
Ugh. Conway, grab whatever you need, presumably some fresh nine-volts, and let's get this extraction going.
! Cyril, pega na criança.
Cyril, secure the child.
Jesus, pega no volante.
- You're doing it now. Jesús, take the wheel.
Por favor, pega nas tuas coisas.
Please. Get your things.
Pega nele.
Take it.
Pega num par de meias sujas e vai ter comigo junto à banheira de ratos mortos.
Grab a pair of dirty socks and meet me by the tub of dead mice.
Pega. Tenente esta, era para ser a minha primeira missão a solo.
Lieutenant, this is supposed to be my first solo mission.
DiNozzo, pega no carro.
DiNozzo, get the car.
Vamos. Pega no casaco.
Get your coat.
Pode pegá-lo amanhã, depois pode conhecer a Jilly.
You can grab it tomorrow when you come to work, and then you can meet Jilly. Jilly!
No meu pedido, pegá-los lá.
On my order, get'em there.
Pegá-los de volta para o James!
Get'em back to the James!
Queria pegá-los?
Did you catch them?
Se disser : "Porque não pega nesse acidente de automóvel e o esquece?" De repente, ele recupera do acidente.
If you said, "Hey, why don't you take" "this automobile accident and throw it away?"
A adaga... você precisa pegá-la então podemos parar essa luta antes que ele comece.
The dagger... you need to hand it over so we can stop this fight before it starts.
Pega num rádio.
Grab a radio.