English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Anglais / Perdê

Perdê traduction Anglais

2,686 traduction parallèle
Não vamos perdê-lo, estamos a segui-lo!
We're not losing him, we're following him!
Vou perdê-los.
I'm gonna lose them.
Se o rasto for muito discreto, ele pode perdê-lo.
Make the breadcrumb too small and he might miss it.
Se eu tentasse tirar o Ben de Hamden, podia perdê-lo completamente.
If I tried to take Ben out of Hamden, I could lose him altogether.
Como puderam perdê-lo?
How could you lose him?
Preferias morrer a perdê-lo.
You'd rather die than not be with him.
Podemos perdê-la.
Oh! We could lose it!
Perdê-la não é apenas uma tragédia pessoal... mas uma perda para toda a comunidade jurídica.
Losing her is not only a personal tragedy, but a loss to the entire legal community.
- Raios, estou sempre a perdê-los!
I take care of them but missed
Sei que é uma treta, mas não quero perdê-la.
I know it sucks, but otherwise I'm going to lose her.
Não voltes a perdê-la.
Don't ever lose her again.
Se esperarmos por reforços, vamos perdê-lo.
If we wait for backup, we're gonna lose him.
Não vou perdê-lo, Sam!
I am not losing him, Sam!
O homem que deseja salvar a sua vida irá perdê-la mas quem estiver disposto a perdê-la por mim será salvo.
He who wants to save his life will lose it but he who is willing to lose it for me will be saved.
Não vou perdê-la uma segunda vez.
I will not lose her a second time.
Se eu perco a casa, vou perdê-la.
If I lose the house, I'm gonna fucking lose her.
Se chegarmos tarde, vamos perdê-lo.
If we're late, we miss the guy.
Não me deixes perdê-lo, Jim.
Don't let me lose you, Jim.
Se não receber um transplante em breve, receio que podemos perdê-lo.
If he doesn't receive a transplant soon, I'm afraid we might lose him.
Até não sabermos do Ethan, não vou perdê-la de vista.
Until we hear from Ethan, I'm not lettin'that one outta my sight.
Certamente vamos perdê-la.
.. we will surely lose her.
Não acho que aguentava perdê-los aos dois.
I don't think I could lose two of you.
Estou a perdê-lo.
I'm losing you.
Posso perdê-la a qualquer momento.
I could lose her any moment.
Seu pai trabalhou muito duro para construir esta empresa, e perdê-la assim seria impensável.
Don't worry, Mom, perfect little Wesley's gonna work it all out for you. Oh, yes, he will.
- Você pode perdê-la, essa estrela?
- Can you lose a star?
Porque há algo pior do que perdê-los, não ser capaz de se lembrar deles.
Because there's something worse than losing them, not being able to remember them.
E embora eu não saiba se você merece ganhar esta moção, não sei se eles merecem perdê-la.
And while I'm not sure yo deserve to win this motion, I'm not sure they deserve to lose it.
Mas se você vai ficar perdê-lo, eu não vou...
But if you're gonna lose it, I'm not gonna...
Por que eu iria perdê-lo?
Why would I lose it?
Não podíamos perdê-lo.
We could not lose it.
- Sim, mas não quero perdê-lo.
Yeah, but I don't want to lose him.
Bem, o antigo dono era um tipo meio tonto e velho, mas eramos muito chegados e eu ia detestar perdê-lo.
Yeah, well, guy it belonged to was beat up and old, too. But I was very close with him, and I'd, uh, I'd hate to lose it.
Não vou perdê-la de vista.
She doesn't leave my sight. She doesn't leave my sight. She doesn't leave my sight.
Não vou perdê-la de...
She doesn't leave my...
Fui telefonar. Quando voltei, ela tinha desaparecido. Mas vou à sua casa agora mesmo, e não vou mais perdê-la de vista.
I went out to call you, and when I came back, she disappeared, but it's okay, because I'm going to her house right now, and I'm not letting her out of my sight once I get there.
Não posso perdê-lo, Stephen.
I can't lose him, Stephen. I won't lose him.
Se ela foge, vamos perdê-la.
If she gets away, we're gonna lose her.
Eu engordei alguns quilos e não tenho conseguido perdê-los sozinha.
I've put on a few pounds and I haven't had much luck reducing on my own for some reason.
Tenho tanto medo de perdê-lo.
I was so afraid I would lose him.
e o quão difícil vai ser perdê-la. Para sempre.
Keep seeing her face and how hard it's gonna be... to lose her... forever.
E Pinochet armou um referendo para perdê-lo
So, Pinochet set up a plebiscite in order to lose it.
Não posso voltar a perdê-lo.
I can't lose him again.
Queres perdê-lo?
Do you want to lose him?
Não voltes a perdê-la.
Don't lose it again.
E agora vou perdê-lo. Não sabe disso.
I reckon we'd best get it over with.
Se eu ficar contigo perco-a a ela. Vais perdê-la de qualquer maneira.
If I'm with you, I lose her.
Vamos perdê-lo.
Come on, Cap.
Tenho alguém lá fora à minha espera, alguém que eu amo muito e não vou perdê-lo.
There's someone out there for me, someone I love very much, and I will not lose him.
Perdê-la deve ter sido uma grande dor.
Losing her must have been so hard.
Não vais perdê-lo.
You won't.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]