Translate.vc / Portugais → Anglais / Pescado
Pescado traduction Anglais
157 traduction parallèle
Quando tivermos os nossos barcos... iremos vender o pescado noutras terras.
We shall build a fleet and sail to trade overseas. Right?
Sim, frio como um pescado.
Yeah, cold as a mackerel.
Içei as velas e durante três dias mastiguei pescado crú.
Hoisted sail that night, and for three days... I've been chewing raw fish.
Para enganar todos só pensa que mesmo sendo escorregadio, ele sempre é pescado,
¶ To fool the people is his only thought ¶ ¶ Yeah, but even though he's slippery, he still gets caught ¶
Foi pescado esta manhã à frente do Lido, com um morto lá dentro.
It was fished out of 12 feet of water off Lido Pier this morning. There was a dead man in it.
- Tem pescado?
- Been doing any fishing?
Como sempre, os grossistas de pescado são os primeiros a acordarem em Aci Trezza. Chegam ao cais antes do sol nascer sob o Capo Mulini.
As always, the first to begin their day in Trezza... are the fish merchants... who, even before sunrise... are on the shore awaiting the return of the fishing boats.
Só o peixe, para ser pescado.
The fish... so we can haul them out!
- Tem pescado muito aqui?
- Done much fishing up here?
Todo o pescado será entregue ao governador.
The entire catch to be turned over to the Governor.
Durante três dias, só tem pescado...
So for three days, you've been doing nothing but fishing?
Do jeito que dobrou, parece que o usou para embrulhar pescado.
Why, you couldn't get it in this condition short of wrapping fish in it.
E o Sr. Paganel não tivesse pescado o tubarão...
If he hadn't put the note in the bottle... and if Monsieur Paganel hadn't caught that shark...
Meu amigo, está pescado.
My friend, she's got you dangling.
Têm pescado muito?
How's the fishing been?
Tomem lá. Foi pescado esta manhã.
Caught this morning.
Fui pescado como uma truta.
I was netted like a trout,
Belo pescado!
What a fine fish!
Não há nada mais fresco, do que pescado pela manhã.
There is nothing fresher than fish in the morning.
Podes ter pescado algo.
You might have something.
O melhor arroz vem da Carolina do Norte e o pescado salgado está proibido.
The finest rice comes from Carolina in North-America. and it's forbidden to eat salted herring.
É preciso mais fertilizante... e isso significa mais pescado.
More fertilizer is needed, which means more fish.
Mas eu não vou ser "pescado".
But I'm not gonna be a pushover
Diz : "Escolha salmão, se quiser um pescado barato".
It says, "Make it mullet if you want a saver in seafood."
- O pescado está muito caro.
- I know. The price of fish is appalling.
Só me dão pescado salgado.
They only give me some kind of salted fish.
Foi pescado. General!
I disagree with Barry to some extent, though there's a fair amount of agreement.
Claro, tanto como um peixe quer ser pescado pelo pescador.
Oh, sure. Like the fish wants to be hooked by the fisherman?
Zacharias usa uma velha embarcação de pescado em San Pedro... para processar e distribuir a droga.
Zacharias uses an old fish cannery in San Pedro to process and move his drugs.
A primeira é uma fachada, em que realmente fabircam pescado para alimento de mascotes.
The first, which is a front, does, in fact, process fish, mainly for the pet-food market.
Preparei para vc um delicioso sandwich de pescado.
I'll make you a nice fish sandwich.
Quer pescado também?
What about the fish? You want that, too?
O grande peixe foi pescado para a rede.
DO YOU THINK YOU ARE THE ONLY ONE ? WHO CAN CLEAN DIRTY MONEY, AMIGO
E não nego um certo prazer por ter pescado mais um outro.
and I'm so glad I unmasked another cheat.
Foi pescado do rio a delirar e moribundo, por isso mantemo-lo preso.
- How long has this man been here? - Weeks.
Não, padre ; vivemos do pescado.
No, father, we live in ichthyquity.
Dr. Pescado, conte-me.
Dr. Pescado, tell me.
Pescado, a cirurgia funcionará comigo?
Pescado, this surgery will work for me?
Pescado, traz aquilo que tu sabes.
Pescado, bring in the you-know-what.
Apanha quem saiu daqui. Avança, Pescado.
Get whoever just ran out of here.
Já tinhas pescado?
Have you ever gone fishing?
Julgava que já tinhas pescado em toda a costa ao sul de Largo.
I thought you had fished out every key south of Largo.
- Ele nunca havia pescado.
He'd never been out fishing.
Pescado até morrer.
- Oh, my, yes, fished to death...
Aposto que o velho Red deve ter pescado muito com estas canas.
I bet old Red caught himself a mess of catfish with these fishing sticks.
É fácil de imaginar os mexericos que circulavam por essas vielas após uma boa refeição de pescado.
It is easy to imagine gossip travelling down those alleys after a hearty seafood supper.
Faz muito tempo... se um homem roubava a vaca de outro ou um cordeiro ou porco, e o matava, e lhe achavam sangue do animal nos dedos, diziam que o tinham pescado "com as mãos na massa".
A long time ago, if a man stole another man's cow, or lamb or pig, and butchered it, and was found with the animal's blood on his fingers, he was said to be caught red-handed.
Tomarei uma pomada... com pescado'gentil'.
I'll take the Pap smear to go. - The gentile fish. - Ooh, I like his hair.
- Não pode comer só pescado.
- Can I have another piece of herring?
Queres um peixe?
- Quieres un pescado?
Pescado!
Fish!