Translate.vc / Portugais → Anglais / Peu
Peu traduction Anglais
34 traduction parallèle
Un peu de Persovka não pode ferir.
A tear of Perzovka can do monsieur no harm.
Sim, um pouco.
Oul } un peu.
Não senão um pouco, na verdade.
Trés petit peu, indeed.
- um pouco.
- Un peu.
'Entrem, eu falo inglês, um pouco'.
Entree, I speak English, en peu.
- Et maintenant? Un peu de café?
Et maintenant, un peu de café?
Je parle le français un peu... Merci.
Je parle francais un peu
Um pouco, senhora.
Un peu, madame.
Com a graça de Deus, aprenderei em pouco tempo.
Je ne doute point d'apprendre par la grace de dieu, et en peu de temps.
Deixa-te de disparates, vamos divertir-nos!
Arrete tes couneries. On va rigoler un peu.
Un peu.
Un peu.
Le cóndor, le grand oisseau de la famille des vulturides, avec son bec un peu curvée, il mange les plus petits de la région, mange.... ll vole majestueux avec ses ailes très grandes son crie animaux les
Le cóndor, le grand oisseau de la famille des vulturides, avec son bec un peu curvée, il mange les plus petits de la région, mange.... ll vole majestueux avec ses ailes très grandes son crie animaux les
O quarto dele fica longe e eu toco... apenas com a ponta dos dedos.
His room is so far away, and I play just... just un peu des doigts.
Porque é que... tu-pu e eu-peu não-pão... va-pa-mos e bus-pus-car-par
So why don't ou-yay and... I-ay... o-gay and et-gay the uff-stay out of the unk-tray.
Estava só a ser un peu stupide.
I'm just being un peu stupide.
Eu falo um pouco de francês.
Moi, je parle un peu français.
- Corta.
Un peu.
Un peu. - E ele fala francês.
While you were out doing promotional stuff,
E transformei-o neste grandioso...
He worked with Cirque du Soleil. - Just a little. Ua peu.
Algumas pessoas ficam irritadas, mas outras não.
( MAN ) Un peu Tagilla. ( MICHAEL ) Un peu tadula.
Se estão irritadas, é porque é a sua natureza.
( MICHAEL ) Un peu tadula.
Quer um pouco de café?
Tu veux un peu de cafe?
Tens olhos bonitos, acabei de te pagar uma bebida.
T'as destres beaux yeux, je peu t'acheter un verre?
Dá imenso trabalho e, sinceramente, me encuentra un peu Bukan zhongfu.
It's a ton of work, and, frankly... Me encuentra un peu bukan zhongfu.
Un peu enervé, cher madame.
Un peu enerve, cher madame.
- Petit peu... Um cavalheiro, mas que bem.
Mmm, petit peu.
Não sei, porque só aprendi francês.
I can't tell,'cause I-I only took French, and je parle un peu
Um pouco de realidade...
Un peu de la réalité...
E pus mais sombra nos olhos
More shadow on my eyes. ♪ Un peu plus de noir sur mes yeux
Um pouco.
Un peu.
Si vous m'en versez un peu plus.
Si vous m'en versez un peu plus.
Um pouco.
un peu.
Muito bem, Paul.
Avec du vinaigre et un peu de moutard dedans? Very good, Paul.
- Un peu.
Un peu.