English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Anglais / Pia

Pia traduction Anglais

778 traduction parallèle
- Põe-o na pia e parte-o.
- Put it in the sink and break it up.
Tens de me manter atormentado com essa crueldade que achas tão pia.
You must keep me tormented with that cruelty you think so pious.
Não sei como agradecer-lhe o apreço que a nossa igreja tem pela sua oferta da pia baptismal.
Thank you, Mr. Flusky, their gift of the font.
Tenho um duplo baptismo esta tarde. e ainda tenho de encher a pia baptismal.
I have a double baptism this afternoon... and I have to top up the font.
Já lhe dissemos, mas não pia.
We tried to get him to, but he won't peep.
Há uma pia ali em frente e uma toalha pendurada. E sabão.
There's a basin on the bench and a towel on the jug, and soap.
São gente honrada e pia.
Upright prayerful folk they be.
Pratos empilhados na pia que cresciam a cada dia.
Dishes stacked up in the sink that high every day.
"A coruja velha pia, arrulha a pomba"
The old hootie owl hootie-hoos to the dove
7 : 25, limpar pia, copa e frigorífico.
7 : 25 am clean sink, pantry and ice-box.
Nem na pia nem, perdoe a expressão, no W.C.
We cannot use the sink or even, forgive me, the W.C.
Contas que não foram pia abaixo.
It didn't get washed down. Look.
O moinho de vento faz girar a roda, a chávena verte a água na concha, que corre pelo bambu que alimenta a pia e o frigorífico.
Look, big wheel turns the little wheel up there. The cup pours the water into the shell. It runs down the bamboo, and feeds the sink and the cooler.
Na igreja, ele mete o braço na pia de água benta
At church, he puts his arm in the stoup
Proponho ao Sonego por ter salvado a a professora María Pia Lochi... que perigosamente escorregou quando se dispunha... a alcançar um teto de quinto grau no Grande Saso. Menção Especial.
A special mention for the scout that saved a woman who fell while climbing.
Desliga-o e dá as chaves à Sra. Pia.
You do it and give Mme Pia the keys.
Adeus, Sra. Pia!
Bye, Mme Pia!
- A Sra. Pia não se vai espantar.
- Mme Pia won't'be surprised.
... encontrou enguias saindo da sua pia.
He found eels coming out of his sink.
E fique ao lado da pia, onde a possa ver.
And stand by the sink, where I can see you.
Estamos a desviar tudo menos a pia da cozinha para a energia de impulso, senhor.
We're putting everything but the kitchen sink into impulse power.
"Piadas da Pia." Um livro pendurado perto da retrete.
- "Jokes For The John." - No. A book on a hook right next to the toilet.
Os revolucionários queriam substituir a Cristandade pela religião da natureza, e há algo particularmente tocante nesta pia batismal concebida segundo os ritos da natureza, tomando o lugar numa igreja Cristã desfigurada.
The revolutionaries wanted to replace Christianity with the religion of nature, and there is something rather touching about this print of baptism according to the rites of nature, taking place in a de-Christianised church.
Para limpar alegremente a fuga na pia
To joyously clean out the drain in the sink
É por isso que todos aqueles pratos estão na pia.
That's why all them dishes are in the sink.
E como afetou a sua pia ama, companheira de muitos anos? Vamos, vamos... Temia que os demônios e a escuridão o tivessem raptado.
To his housekeeper of many years... pious lady, come on, come on... concerned that devils and darkness have overtaken him.
Tenho a minha pia com problemas.
My faucet is leaking.
Acha que o meu rabo é a pia de água benta?
You think my fanny's a good-luck charm?
Pia Colombo.
Pia Colombo!
- Stosh, tira os copos da pia.
- Stosh, get the glasses on the sink.
Chame o seu irmão canalizador. A pia lá de cima está entupida.
Call your brother, the plumber, that sink upstairs is screwed up.
Pega um frasco de perfume dourado... e o põe sobre a pia.
Then you take a bottle of gold perfume and put it on the sink.
E Doo, o raio da pia entupiu-se e passei metade da manhã a arranjar isso.
And Doo, the dad-gum sink stopped up... and I spent half the morning fixing that.
Esvaziou a pia da água benta, apagou a lamparina do santuário e deixou o tabernáculo aberto e vazio, como se, doravante, fosse sempre Sexta-feira Santa.
He emptied the Holy water stoup blew out the lamp in the sanctuary and left the tabernacle open and empty as though from now on it was always to be Good Friday.
Hoje ela quis me bater com a colher de pau. Aí me abaixei e zapt! A colher quebrou na pia!
Today she came at me with a wooden spoon but I ducked and... the spoon broke on the sink.
- Mas tu sabes perfeitamente que foi a minha Francine que quiz a torneira por cima da pia!
But you know perfectly well that my Francine wanted it on the sink...
Pía está com ela.
Pia's with her.
Trish, as batatinhas estão sob a pia, a soda no frigorifico... -... e o número do hotel está ao lado do telefone.
Trish, the chips are under the sink and there's soda in the fridge, and our number at the hotel is right by the phone.
OK, eu toquei a minha pia... toquei na maquilhagem... e esqueci as coisas no frigorifico.
OK, I touched my sink... I touched my make-up... and I forget what stuff in the refrigerator.
Mas era capaz de pegar em si e na rede terrorista que você montou e mandá-los pela pia abaixo, só para ver o som que fazia.
But I would take you and this whole network of terrorism you set up... and flush you down the sewer. Just to see the kind of sound you'd make.
Encontrei-o debaixo da pia.
I found it in the bottle under the sink.
Há restaurador de móveis debaixo da pia.
There's some furniture polish under the sink.
- Mas eu divirto-me a compor... - Pia!
- Buy I enjoy writing them.
- Falaste com a Pia?
- Have you spoken with her?
- Só um momento! Para ver se está lá...
- Only for a moment, to see if Pia's there!
- Não te preocupes! Com a Pia...
- At Pia's place.
Comprei dois... um fica sujo e... E comprei um presente para a Pia!
I bought two dresses, for when one gets dirty, and a present for Pia.
- Compraste uma bola?
- A ball for Pia?
"Mas fui convidado pela Pia para o pequeno almoço com a família..."
"... but this morning I was invited for breakfast at Pia's place.
Deite tudo na pia.
I want the bottles.
- É a Pia?
- Pia's there? - No.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]