Translate.vc / Portugais → Anglais / Pie
Pie traduction Anglais
6,062 traduction parallèle
- Vá buscar as tartes.
- Just get pie.
Então tire uma tarte para si, tire uma tarte para a...
Well, get a pie out for you, get a pie out for...
Ofereci-lhe tarte.
I offered you pie.
Eu dou-lhe uma torta de nozes.
I'll give him some pecan pie.
e apenas um pequeno pedaco do bolo, nada que ele iria nem perceber.
It's just a small piece of the pie, nothing that he would even notice.
Vou preparar-lhe a minha tarte de frango e Fritos mundialmente famosa.
I'm gonna fix you up my world-famous chicken Frito pie.
Pode... dizer : "tarte de frango e Fritos"?
Would you... say, "Chicken Frito pie!"
Vejam aquele sorriso pateta num homem cuja mulher desapareceu.
Look at that pie-eating grin, from a guy whose wife is missing.
Que queres muito mais Que o que te vou dar
You want to get a bigger piece of the pie
Por acaso até paramos agora na loja das tartes.
We've actually just pulled up to the pie shop.
Vão comer tarte para o jantar?
You gonna have pie for dinner?
Não vamos comer tarte ao jantar.
We're not gonna have pie for dinner.
Pomos isso em cima da tarte.
We'll put that on top of the pie.
Hey, Linda, sabes que mais?
You're lucky that a 9-year-old makes the menu because that one in there wants a macaroni pie. Hey, Linda, you know what?
Diz aqui que comprou uma tarte?
It says here you bought a pie?
Comprámos tarte de cereja.
we bought a cherry pie.
Tenho de comprar tarte.
I gotta get a pie.
Tina, nós parámos para comprar tarte.
Tina, we stopped to get a pie.
Quero dizer, se o meu pai fosse comprar a minha tarte favorita, eu estava com ele.
I mean, if my dad's buying my favourite pie, I'm with him. I'm excited.
Vaca, massa, brócolos tarte.
Cow, pasta... broccoli... pie.
Vem cá, fofinha.
Come here, sweetie pie.
Hoje, vamos fazer uma Shepherd's Pie tradicional.
TODAY WE'RE GONNA BE MAKING SOME GOOD OLD CLASSIC SHEPHARDS PIE.
A tarte foi feita com pêssegos que vinham numa lata!
The pie is made out of peaches... from a can!
Está muito boa.
It's good pie.
Sim, queijo seria uma boa maneira de terminar o nosso jantar de frango frito e tarte de pêssego.
Cheese would be a fine finish to our fried chicken dinner and peach pie... this evening.
O que prova a excelente torta de groselha da Sra. Ruskin.
To which we have all borne witness in Mrs Ruskin's excellent gooseberry pie.
O que mais lhe apetece, uma torta de carne e rins ou uma de vitela e presunto?
To which do you find yourself the more partial, a... steak and kidney pie or a veal and ham pie?
Comeram tarte de cereja ao almoço?
You all eat cherry pie for lunch or something?
Não foi nada género Dr. Drew, mas aquele tipo do American Pie estava lá.
It wasn't all Dr. Drew or anything, but that dude from American Pie was there.
Certo, foi fácil.
Okay. Easy as pie.
Há uma barraca de marionetas e uma loja de tartes.
There's a good puppet stand and a pie shop.
- Um empadão de vaca?
- Is it a cow pie?
Amorzinho, anda cá...
Sweetie pie, come here.
Quando vieres ter comigo, queridinha, vou virar-me como uma tarte de maçã.
When it come to me, baby girl, I'm gonna turn over like a apple pie.
Sabes que mais? Acabaste de comer uma tarte de maçã, seu gordo.
You know what, you just ate a apple pie, you fat motherfucker.
eu compreendo. É humano não querer dividir o bolo com um irmão de cor.
It's only human not to want to share the pie
Deixem-me adivinhar... presumo. - O bolo somos nós?
- So, WE're the pie?
Vou querer o empadão de carne com couve-de-bruxelas.
I'll take the shepherd's pie with a side of Brussels sprouts.
Tarte de pombo.
Pigeon pie.
No dia de Acção de Graças, enquanto tu e a K foram comer a vossa tarte de abóbora o Tio Pete não parava de falar sobre o seu novo barco,
Back at Thanksgiving, while you and K were eating your pumpkin pie, Uncle Pete wouldn't shut up about his new boat,
Que tal uma fatia desta tarte?
How about a piece of that pie?
Bem, olá, docinho.
Well, hello, cutie pie.
Tipo o filme "As Serviçais", mas não fez cocó na tarte, mano.
From the movie that's like "The Help" but... He didn't doo-doo in the pie, homie.
A tarte é seca.
This pie is dry.
- Tem tortas?
- You got any pie?
Isto parece-te um lugar que serve tortas?
Does this look like the kind of place that serves pie?
Concordo, estava a precisar de uma lição de humildade.
I agree, I needed a pie in the face.
É como tirar doce de criança.
It's as easy as pie.
Muitas sobremesas, muita tarte. Bolos de chocolate.
Lot of desserts, lot of pie, lot of brownie sundaes.
- Eu gosto de tartes.
- I like pie.
Vede, a tarte!
Look, the pie.