Translate.vc / Portugais → Anglais / Piso
Piso traduction Anglais
2,711 traduction parallèle
Está noutro piso do hospital. Morrerá se não receber o coração.
He'll die without a new heart.
Às 13 : 00, na sala dos médicos do quarto piso.
- 1 : 00 pm, fourth floor doctor's lounge.
Eu não teria problemas com isso, mas é que acábamos de refazer o nosso piso.
And I would have no problem with that except we just had our floors redone.
De qualquer modo, a noite passada, um "cabeça rapada" pega numa máscara, invade a casa do Winter, destrói o local, parte-lhe o braço com o taco de basebol, enquanto os filhos se encontram no piso superior.
So anyway, last night, skinhead in a mask breaks into Winter's house, trashes the place, breaking his arm with a baseball bat while his kids were upstairs.
Sub-piso dois.
Sublevel two.
A saída norte vai levar-te ao piso da cave.
The north exit will put you on the basement level. Okay.
Vamos ter de reformular este piso.
We'd need to do something about these floors.
Eu era a responsável pelo piso e não a vi.
I was runnin'the floor, and I didn't see her.
Passei a noite de sexta-feira naquele piso.
I was on the floor all Friday night.
Reparei que tem câmaras de segurança, no piso.
I notice that you have security cameras on your floor.
As câmaras podem ter captado a Rosie no piso.
Cameras on them could've caught Rosie on the floor.
Piso de baixo, sala do canto... o mais próximo da saída de emergência.
Uh, ground floor, corner room... nearest to the fire escape.
O dono disse que o bowling fechou por 10 dias para a reforma do piso.
The owner says the alley's been closed for ten days to resurface the floors.
Percebes, piso limpo ou selva.
You know, hardwood floors or carpet.
Piso limpo?
Hardwood floors?
Concurso "Limbo" no piso principal?
- Limbo contest on the leader deck?
O piso está imundo.
The floors are a mess.
Há tanto pó neste piso.
There is so much dust on the floor.
É um piso muito sujo.
It is a dirty floor.
Muito sujo... Um piso muito sujo...
One of those filthy, filthy floors.
O Joe odeia voar, porque colocam-no sempre no piso inferior com os cães.
Joe hates to fly'cause they always put him underneath with the dogs.
quando ficares melhor, trás treinos vocacionais par abrires a tua própria empresa no primeiro piso
When you get better, you'll go through a vocational training and open up your own business on the 1st floor
Atira-te ao piso.
You got get him.
É um cofre de piso "classe A".
It's a class "a" floor safe.
A caixa de ligação do telefone está no segundo piso.
The telephone-junction box is on the second floor.
Aproveitaste-te da minha simpatia por tua mãe para te ires ao piso?
Did you just use my sympathy about your mom to make a move on me?
Quando eu tinha uns 12 anos... apaixonei-me perdidamente por um rapaz do terceiro piso.
When I was about 12 I fell madly in love with this kid on the third floor.
Ele ainda continua no terceiro piso.
Still on the third floor.
No 5º piso é a Pesquisa, no 6º é a Segurança.
Fifth floor is research. Sixth is security.
E pergunta porque o teu pai te manteve sob o piso.
And you wonder why your father kept you under the floorboards.
Como no piso do tipo esmagado pelo carro? Sim.
- Just like the car-crash guy's floor?
O que eu fiz foi colocar uns bancos e, no piso, palha. para absorver as doenças e o sangue, no caso de haver uma briga.
What I've done is I've fitted benches and, on the floor, straw to absorb the diseases and the blood, should there be a riot.
Nenhum sinal do alvo no piso de dança inferior.
No sign of target on lower dance floor.
Vocês os dois eram os únicos funcionários no piso, e não viram nada?
You two were the only employees on the floor last night. And you saw nothing?
- Deveria beijar o chão que piso. - Não sei. É grande o suficiente?
You should be kissing the ground I walk on.
Que tal a segurança no piso que o Hayes procurava há duas semanas?
What about the security footage that Hayes was looking at from two weeks ago?
Vão. Eu verifico este piso.
I'll take this floor.
- Ele tem todo o oitavo piso do Ritz.
He's got the entire eighth floor of The Ritz.
São da Lauren do terceiro piso, da radiologia.
Lauren, third floor, radiology.
O teu empreiteiro não se importa que construas tu este piso?
Your contractor doesn't care that you're building this deck yourself?
Veja se a sala dos enfermeiros do terceiro piso precisa da secretária.
And let's see if the nurses'station on the third floor could use this desk. - Mm-hmm. Okay.
Está na curva do cano do lavatório da casa-de-banho do piso de baixo.
It's in the U-bend of the sink of the downstairs bathroom.
Caramba, de quantos moedas é que este jogo precisa? Pai, a "Funtendo" vai revelar o seu novo sistema daqui a três minutos, no piso G!
Funtendo is unveiling their new system in three minutes, in Hall G!
E nós estamos no piso D.
And we're in Hall D.
Repartição de Serviços do Tribunal de Família, quinto piso.
Office of family court services, fifth floor.
Quinto piso. Obrigado.
Fifth floor.
E todo um piso aberto e espaçoso, ideal para relaxares e veres o teu marido a cozinhar.
Huh? Open floor plan- - great for relaxing and watching your husband cook.
Aquele que estava no quarto mais distante no segundo piso.
The one in the innermost room on the second floor.
Piso seguro.
Go get him. Secured floor.
Havia um bar clandestino no piso térreo do nosso prédio, dirigido por Willie Sutton, mais tarde transformado em assaltante de bancos
There was a speakeasy in the ground floor of our building run by Willie Sutton, later to become a famous bank robber, and most of the people...
Mantendo-me sob o piso?
I was trying to do right by you.