Translate.vc / Portugais → Anglais / Plaît
Plaît traduction Anglais
237 traduction parallèle
O cartão, s'IL vous plaît.
The card, s'il vous plait.
Oui, oui, s'il vous plaît
Oui, oui, s'il vous plaît
Sr. Dick Avery, s'il vous plaît?
M. Dick Avery, s'il vous plait?
Todos abordo, por f avor!
En voiture, s'il vous plaît!
A Sra. Gates repousar, si vous plaît.
Missa Gate just taking nap, s'il vous plait.
Servidas, claro está, com bátegas de nata tao pesada que se serve á pá, s'il vous plaît.
Served, of course, with globs of heavy cream so thick you can put it on with a shovel, s'il vous plaît. Mwah!
Attention, s'il vous plait, les passagers pour Alitalia vol...
Attention, s'il vous plaît, les passagers pour Alitalia vol...
Venha de lá le fromage de la belle France que s'appelle Camembert, s'il vous plaît.
Hand over le fromage de la belle france Qui s'appelle camembert S'il vous plait.
S'il vous plaît!
S'il vous plait.!
Um cognac, por favor.
Un Cognac, s'il vous plaît.
Passaportes, por favor.
Passeport, s'il vous plaît.
Vous venez, s'il vous plaît.
Vous venez, s'il vous plaît.
Peg, uma margarita de Tang, s'il v ous plaît.
Hey, Peg, a little Tang margarita, s'il vous plait.
Só mais uma pergunta.
- Encore une question, s'il vous plaît?
Descreva o homem, por favor.
- Describe this man, s'il vous plaît.
Para a esquadra da Polícia, por favor.
- À la préfecture de police, s'il vous plaît.
Chegue um pouco para lá.
Move along a bit, my dear. Une assiette, s'il vous plait.
Bilhetes, por favor. É proibido passar.
Vos billets, s'il vous plait.
- Bilhetes, por favor.
Vos billets, s'il vous plait. Pas voyager!
Depressa! Por favor!
Vite, vite, vite, s'il vous plait!
Está tudo tão alegre. Ping Pong, não deixe o copo do Sr. Karnibad esvaziar.
Oh, Ping Pong, I want you to be sure that Mr. karnibad's glass doesn't get too empty, s'il vous plait.
Oh, Ping Pong, estes ovos estão frios. Leve-os para dentro para esquentar.
Take them back and warm them up, s'il vous plait.
- Baunilha e chocolate misturados.
- Oh. - Vanille et chocolat, s'il vous plait.
Pintam os cílios... tingem seus dedos, entrelaçam os cabelos... e dão muitos desgostos.
They paint their eyes and plait their hair. They make you swallow bitter pills.
- S'il vous plâit.
Ah, oui, s'il vous plait.
Por favor. O V.W.
"S'il-vous plait," the VW?
- Attendez, s'il vous plait!
- Attendez, s'il vous plait!
É muito mau. Muito dotado com as suas lâminas.
His Leopard boxing is marvelous, his plait can kill
Monsieur Ryder, s'il vous plaît!
S'il vous plait
Um momento, Sr. Ruber.
Un instant, s'il vous plait, Monsieur Ruben
- Un moment ( um momento ), s'il vous plait ( faça o favor ).
- Un moment, s'il vous plait. - Ten, ten anywhere? Six I'm bid.
Novecentos dinares, por favor.
Nine hundred dinari, s'il vous plait. - Here.
Qual é a vossa "respondez s'il vous plait"?
What's your r.S.V.P.?
Momentito, s'il vous plait.
Momentito, s'il vous plait.
Aeroporto Charles de Gaulle, s'il vous plait.
Charles de Gaulle Airport, s'il vous plait.
Se quiser.
S'il vous plait.
Por favor?
S'il vous plaît.
Por favor, Hotel du Ksar?
S'il vous plait, Hotel du Ksar?
"S'il vous plaît".
S'il vous plait.
S'il vous plait, procuramos a Mademoiselle Molly Dean.
S'il vous plait, we look the Mademoiselle Molly Dean.
A estação de caminho-de-ferro.
La gare, s'il vous plait, pour Paris.
- A Mademoiselle Barton, por favor.
Mademoiselle Barton, s'il vous plait.
E uma garrafa de um bom vinho tinto, por favor.
Et aussi, s'il vous plait... une bonne bouteille de vin rouge.
Os bilhetes, por favor.
Controle des billets, s'il vous plait.
- O seu bilhete, por favor.
Monsieur, votre billet, s'il vous plait.
- Eu quero um Kir Royal.
Moi je prendrai un kir royal, s'il vous plait.
Não fume, por favor.
Pas de cigarette, s'il vous plait.
- A Madame Giselle, por favor.
- Madame Giselle, s'il vous plaît.
É para o aeroporto.
Le Bourget, s'il vous plaît.
Faça favor.
S'il vous plaît?
O General Pickett apresenta os seus cumprimentos... e pergunda se pode "parler" com o Comandante Geral, "s'il vous plait".
General Pickett presents his compliments... and asks to parler with the commanding general, s'il vous plait.