Translate.vc / Portugais → Anglais / Poison
Poison traduction Anglais
6,426 traduction parallèle
Poison, estou-te a dizer que o Pablo está paranoico.
Look, Poison, I'm telling you Pablo is being paranoid.
Apanhei o Poison em 400 a 1700 MHz, cavalheiros.
I got Poison at 400 to 1700 megahertz, gentlemen.
Poison estará em La Dispensaria por volta da meia-noite com o grupo dele.
Poison will be at La Dispensaria at around midnight with his crew.
Eles ainda não acabaram de colocar o seu veneno nela.
They aren't done filling her with their poison.
Nada de venenos ou drogas.
Oh, no poison, no drugs.
Ele não tem brincado perto de heras venenosas, nem nenhum dos outros miúdos na escola.
It's just nobody... can figure out where the rash is coming from, Tammy, like, he hasn't played in poison ivy, you know, none of the other kids at school have it.
Se queres envenenar o irmão mais novo, posso dar-te isso e rir-me ao fazê-lo.
You want to poison your baby brother, I can give you that, and laugh while I do it!
Sabia que, durante a Renascença, as mulheres punham veneno nos olhos?
Did you know that during the Renaissance women used to put poison into their eyes?
Isso exige mais do que uma gota de veneno.
That takes more than a drop of poison.
Um gole de veneno do frasco âmbar.
The sip of poison from the amber bottle.
Mas na verdade, ela está a tentar envenená-lo pelo seu dinheiro da herança.
But actually, she's trying to poison him for his inheritance.
Não gosto da ideia de te ver, ou às outras gajas, presas a este veneno.
I don't like the idea of you or any of the other poochies around here getting hooked on this poison.
Não podes dizer que és uma assassina em série negra especializada em matar carecas soprando dardos envenenados e depois o cliente encontra um pentelho louro.
You can't go saying that you're some black lady serial killer who specializes in killing bald men with blows from a poison-tipped sai kata, and then the customer finds a blond pube in there. Uh-uh.
- Achas que isto é hera venenosa?
- You think this is poison ivy?
E não foi bruxaria, foi veneno à moda antiga.
And it wasn't witchcraft, it was old-fashioned poison.
Mas foi ela que descobriu que o rapaz adoecera por ingerir uma planta venenosa e a Claire Fraser fez aquilo que eu não consegui.
But it was she who determined the boy was ill from ingesting poison flora and Claire Fraser did what I could not,
Tenho a certeza que fazer veneno leva muita paciência.
I'm sure making poison takes great patience.
Veneno?
Poison?
Não é veneno.
Not poison.
Porque pus veneno de rato no bibimbap dele e matei o cabrão.
Because I put rat poison in his bibimbap and killed the motherfucker.
Achas que eu estou a tentar envenenar a tua filha bebé?
You think I'm trying to poison your baby daughter?
Nem acredito que vieste da semente venenosa do teu pai.
Can't believe you come from the poison seed of your father.
A minha madrasta não queria rivais para a sua preciosa filha, então tentou matar-me com veneno.
My stepmother didn't want any rivals for her precious daughter, so she tried to kill me with poison.
E para alguém as caras são como veneno.
And to someone, the faces are as good as poison.
Matam a nossa raça e envenenam oceanos.
They kill our race. They poison our oceans.
Envenenaste ou não envenenaste a minha mãe?
Did you or did you not poison my mother?
É como tomar pequenas doses de veneno para criar imunidade.
You know, like taking small doses of poison to build up an immunity.
- O que queres beber?
What's your poison?
Não deixa que envenene o que sente pelas pessoas.
He's not allowed it to sort of poison the way he feels about people.
A minha mãe tem angina e os médicos pensam que isso a tornou mais vulnerável ao efeitos do veneno.
My mother has angina and the doctors think it made her vulnerable to the effects of the poison.
É uma estratégia de sabotagem, Francis.
It's a poison pill, Francis.
Estamos com dificuldades em convencer o Bloco Africano a retirar a cláusula problemática.
We're having a hard time getting the African bloc to remove the poison pill provision.
Prometeu 35 milhões ao Zimbabwé, para que eles inserissem a Emenda com a cláusula enganadora.
You promised Zimbabwe 35 million so they'd introduce the poison pill amendment.
Nenhum membro verdadeiro da aristocracia falaria com tanto veneno.
No true member of the aristocracy would speak such poison.
Vai melhorar, aos poucos, à medida que o veneno for saindo do teu corpo.
It will improve, little by little, as the poison washes through your body.
Achas que alguém está a tentar envenenar-te?
You think someone's trying to poison you?
Se tentaste envenená-la, preciso saber.
If you tried to poison her, I need to know.
- Ela não envenenou ninguém.
She didn't poison anyone.
O veneno não estava na garrafa, estava na taça.
The poison wasn't in the bottle. It was in the cup.
Incendiá-los não, envenená-los.
Not set fire to them, poison them.
Os nossos homens já passam fome, e ia envenenar o seu único gado?
Our men are already starving, and you would poison their only livestock?
Envenenamo-los de modo a envenenarem o inimigo.
We poison them so that they poison the enemy.
Ouvi falar de um veneno que pode dar-se a um animal mas que não o mata, mas mata quem o comer.
I've heard of a poison that you can give to an animal that won't kill that animal, but will kill anyone who eats it.
Algum veneno.
Some kind of poison.
Qual é o veneno?
What poison?
E o gás venenoso.
And the poison gas.
Gás venenoso.
Poison gas.
Para nos poupar aos dois dos horrores da vida que eu tinha conhecido, bebi uma garrafa do veneno mais forte da Dahlia.
To spare us both from the horrors of the life I'd known, I took a bottle of Dahlia's strongest poison.
É veneno!
It's poison!
Vamos para leste.
- ♪ poison snake bites you, you're poison, too... " ♪ - We're gonna go east.
Entendido!
♪ at night I can feel that poison ♪