Translate.vc / Portugais → Anglais / Policy
Policy traduction Anglais
5,281 traduction parallèle
É a política deles, o que está bem, porque...
Uh, a matter of policy, which is fine, because I sort of, um...
É a política deles!
It's policy!
O pai tem uma política?
That Dad has a policy?
Política?
The policy?
São regras do hotel, peço desculpa.
It's hotel policy, I'm so sorry.
Também é vossa política meter militares veteranos em universidades às custas de árabes israelitas?
Is it also your policy to allow military veterans into universities at the expense of Israeli Arabs?
De agora em diante, não haverá política de preferências em qualquer instituição a que o meu nome esteja ligado.
From now on, there will be no preferment policy in any institution to which my name is attached.
Não toleramos violência no Liceu Calabasas.
We have a zero-tolerance policy for violence here at Calabasas High School.
Só quero saber os regulamentos.
I just want to know the policy.
Tinha uma grande apólice.
It's a big policy.
Mas preciso que trates da apólice dele.
Well, anyway, I need you to pull the policy on that.
Meu Deus, as minhas ex-namoradas tinham mais tipo uma política de destruição.
Wow. My ex-girlfriends had more of... A scorched-earth policy.
Não significa que tenhamos de abandonar a boa política.
But that doesn't mean we have to abandon good policy.
Quem chega primeiro tem prioridade.
Our policy is first come, first serve.
É política da prisão verificar todo o correio.
It's prison policy to scan all documents received by inmates.
Sabes porquê? Eu acho... Que tenho uma apólice de seguro importante a minha frente.
I think I've got a major insurance policy right in front of me.
Uma apólice de seguro?
Insurance policy?
- Quando morava aqui, não era permitido armas, lá em baixo.
- How so? - There was a strict "no guns downstairs" policy when I lived here.
Dantes, aqui dentro, a política era diferente. Agora comigo, as coisas andam na linha.
The policy used to be different here, but with me it's the straight and narrow.
Temos uma politica de não julgamento, por isso todas as persuações de dietas são bem vindas.
Well, here, we have a no-judgment policy, so all dietary persuasions are welcomed.
O laxismo da atribuição de créditos causou muitos prejuízos, as regras agora são mais rígidas.
The lax credit policy of the past has caused some damage, the rules are stricter now.
- Não sou má? Subitamente, fiquei sem tolerância para acções de distracção.
I suddenly had a zero tolerance policy for distraction action.
O Tusk não deveria determinar a política.
I mean, Tusk should not be determining policy.
Ela tinha seguro de vida?
She have a life insurance policy?
É uma mudança na política da agência depois do que aconteceu com o Harmon Krieger o ano passado.
It's a change in agency policy after what happened with Harmon Kryger last year.
Tão rápido como os coletes de protecção da polícia.
As soon as the life insurance policy vests.
Aqui, em Litchfield, temos uma política de tolerância zero em relação a violadores.
Here at Litchfield, we have a zero-tolerance policy when it comes to sexual offenders.
São as regras.
It's policy.
Esta verdade do universo não é só uma coisa que os responsáveis políticos usam para perceber qual deve ser o limite de velocidade.
This truth of the universe is not only something that policy makers use to figure out..... you know, what the speed limit should be.
Mas temos uma política de tolerância zero.
But... we have a zero tolerance policy.
É uma rígida política da empresa, por razões de segurança.
Oh, it's strict company policy, for security reasons.
São regras.
It's policy.
Então, procuramos os processos de Wahid Davi, Dee Torres e Danny Moss.
So we're looking for the policy files for a Wahid Davi, a Dee Torres, and a Danny Moss.
Tudo o que ele pensa sobre política de inteligência é tudo o que seja bom para o Andrew Lockhart.
Sum total of his thinking on intelligence policy is "What's good for Andrew Lockhart?"
Queres mudar uma regra, fala directamente com o chefe.
You want to change a policy, take it up with the big boss himself.
Srª. Vice-Presidente, que diferenças vê entre a sua política económica e a do Presidente?
Madam vice president, how do you see your economic policy differing from the president's?
Se teve um impacto significativo na política da Casa Branca, então, é um crime ainda mais grave.
If it had a significant impact on White House policy, that's a far more serious crime.
Mas, a nossa política especifica que 80 % do dinheiro deve estar investido em acções conservadoras.
But our lender's policy specifically states that 80 % of your money has to be in conservative stocks.
Uma rapariga precisa de algo seguro.
A girl needs an insurance policy.
Aqui somos rígidos.
We have a strict policy here.
A Polícia ordena que os helicópteros pousem quando sob fogo.
Policy requires those birds get grounded when fired on.
Agora estou mais esperta e tenho uma política rigorosa contra os portais brilhantes.
I'm smarter now, and I've got a strict policy against walking through glowing doorways.
Então você não tem intenção de mudar sua política de segregação.
So you have no intention of changing your policy of segregated facilities.
- Gostaria de saber qual é a política em relação aos estagiários que partilham os seus poderes com pessoas normais.
Well, I was wondering what the policy is for trainees who share their powers with people out in the regular world.
Tolerância zero.
Zero tolerance policy.
Vim a saber que um de vocês usou os seus poderes de uma forma que viola a política da Ultra.
Well, it's come to my attention that, uh, one of you has used his or her powers in violation of Ultra policy.
Os regulamentos exigem um período de afastamento.
Now, policy requires a de-escalation period.
Não o culpo por querer explorar todas as opções. Mas, ficou claro que você comprou a apólice de seguro errada.
I don't blame you for wanting to keep your options open, but clearly you have bought the wrong insurance policy.
- e que prefere concentrar-se nas regras...
- and you prefer to focus on policy- -
Vi a apolice quando procurava o testamento do Eddie.
Yeah, I saw the policy when I was looking for Eddie's will.
Política do FBI.
FBI policy.